Примеры употребления "Позиция" в русском

<>
Переводы: все433 position283 stellung29 posten3 front3 rang1 другие переводы114
Позиция Китая имеет решающее значение. China bildet dabei den Angelpunkt.
Антидемократическая позиция Януковича не должна удивлять. Janukowitschs antidemokratische Haltung sollte keine Überraschung sein.
Это, по меньшей мере, странная позиция. Dies ist auf jeden Fall eine merkwürdige Einstellung.
Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной. Doch diese Haltung ist nicht mehr tragbar.
Их позиция выходит за пределы политической философии. Ihr Standpunkt ist allerdings nicht rein politikphilosophisch begründet.
"Есть ли у тебя постоянная профессорская позиция?" "Bist Du unkündbar?"
И наконец, позиция Келли об игре света. Zu guter letzt geht es um Kelly's Auffassung vom Licht zum Ansehen.
Поэтому традиционная позиция США всегда была таковой: Daher lautete die traditionelle Haltung der USA:
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована. Zwischenzeitlich ist eine eher vorsichtige und defensive Haltung gerechtfertigt.
Итак, первая позиция, которую мы заняли, была такой: Unser erster Standpunkt war also:
Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно. Jetzt wurde diese Haltung unverblümt und kompromisslos zum Ausdruck gebracht.
На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада. Diese Landkarte der Revolution ist auch von den Haltungen gegenüber dem Westen beeinflusst.
Относительно низкая позиция Кореи отражает объединение с Северной Кореей. Koreas relativ schlechtes Abschneiden rührt aus der Einbeziehung Nordkoreas.
В несовершенном мире политики данная компромиссная позиция будет положительным итогом. In der unvollkommenen Welt der Politik wäre ein derartiger Mittelweg ein gutes Ergebnis.
Страусиная позиция относительно снижения вреда не причиняет вреда лишь ПИНам. Bei der Schadensminimierung den Kopf in den Sand zu stecken fügt nicht nur den injizierenden Drogenkonsumenten Schaden zu.
Этот эпизод предполагает, что бескомпромиссная позиция Коидзуми - не единственный вариант. Diese Geschichte zeigt, dass Koizumis harter Kurs nicht die einzige Option ist.
Эта позиция лежит в основе созданной правыми организации Криэйтив Комонс. So erklärt sich die rechtsstehende, gemeinnützige Organisation Creative Commons.
Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел. Der schwächer werdende politische Stand der politischen Führer kompliziert die Angelegenheit noch weiter.
Сегодня на Ближнем Востоке такая позиция является опрометчивой и радикальной: Im heutigen Nahen Osten ist sie unverantwortlich und radikal:
Мы решили, что эта маргинальная позиция и есть место архитектуры. Also haben wir diese Randgruppenposition zum Standort der Architektur ernannt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!