Примеры употребления "Подобный" в русском

<>
Переводы: все724 solch293 ähnlich287 gleich29 seinesgleich5 derlei1 другие переводы109
Применим подобный принцип к Сибири. Lassen Sie uns nun dieses Prinzip auf Sibirien anwenden.
Мир уже видел подобный синтез раньше. Eine derartige Synthese hat es bereits gegeben.
Это единственный подобный пример в мире. Dies ist der einzige derartige Fall auf der Welt.
Подобный тест может оказаться крайне полезным. Ein derartiger Test könnte sich als hochgradig nützlich erweisen.
Подобный опыт дает основание для оптимизма. Derartige Erfahrungen bieten Anlass zu Optimismus.
Впервые средства информации позволяют создать подобный диалог. Zum ersten Mal ist ein Medium von Natur aus gut bei der Unterstützung dieser Art von Konversationen.
Англия в очередной раз иллюстрирует подобный случай. Wieder stellt England ein gutes Beispiel dar.
Но может ли подобный план действительно работать? Doch kann so ein Plan wirklich funktionieren?
Подобный пример характерен и для других стран. Dasselbe Muster wiederholt sich andernorts.
Подобный образец можно проследить с 1967 года. Dieses Muster lässt sich bis 1967 zurückverfolgen.
Подобный подход помог миру во время холодной войны; Ein derartiger Ansatz hat der Welt während des Kalten Krieges gute Dienste geleistet;
Только практика может показать, насколько осуществим подобный курс. Wir können nicht wissen, ob diese Vorgehensweise realistisch ist, wenn wir es nicht ausprobieren.
Подобный опыт испортил жизнь нескольким коллегам в моей команде. In meinem Team wurde das Leben von ein oder zwei meiner Kollegen belasted durch diese Erlebnisse.
Безусловно, подобный подход потребует полной остановки поселенческой деятельности Израиля. Dass ein derartiger Ansatz mit der Abkehr von jeglicher israelischer Siedlungsaktivität verbunden sein muss, versteht sich von selbst.
Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах. Gelegenheiten, derartige Beiträge zu leisten, ergeben sich dauernd - und in allen Branchen.
Подобный подход не только не гуманен, но также экономически необоснован: Dieser Ansatz ist nicht bloß unmenschlich, sondern auch wirtschaftlich unhaltbar.
То, что привязка китайской валюты произведет подобный эффект, было предсказуемо. Es war absehbar, dass Chinas Wechselkursbindung sich so auswirken würde.
Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности. Eine derartige Doppelmoral ist keine Basis für Frieden und Sicherheit auf der Welt.
Обеспечить подобный доступ должны как общественные, так и частные инвестиции. Dazu bedarf es sowohl öffentlicher wie privater Investitionen.
Так что с первого взгляда подобный выбор не кажется очевидным. Die Wahl ist also zunächst einmal keine offensichtliche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!