Примеры употребления "Одного" в русском

<>
Переводы: все8604 ein8367 bloß13 другие переводы224
Я не нашёл ни одного изъяна. Ich fand keine Makel.
Но все номера на одного человека заняты Aber die Einzelzimmer sind alle belegt
В Европе не убивают ни одного зайца. In Europa wird keine dieser Fliegen geklatscht.
Не припомню ни одного выступления, содержащего вот это. Ich kenne keinen TEDTalk, der das beinhaltet.
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. Wer zwei Hasen jagt, wird keinen fangen.
Я не изучал ни одного из этих языков. Ich lernte keine von diesen Sprachen.
Во всем округе нет ни одного дипломированного архитектора. Im ganzen County gibt es keinen einzigen lizenzierten Architekten.
Ни одного счёта на идеальной столешнице в идеальной кухне. Die perfekte Küche - keine Rechnungen auf der Theke in der perfekten Küche.
но в правлении не было ни одного такого директора. In seinem Vorstand gab es keins.
Само собой разумеется, не было приглашено ни одного русского гостя. Russen wurden mit Sicherheit keine eingeladen.
Нет ни одного дня, когда мы не вспоминаем эту трагедию. Es gibt keinen einzigen Tag, an dem wir uns nicht an diese Tragödie erinnern.
Мы не обнаружили больше ни одного случая массовой гибели кораллов. Wir fanden keine anderen Massensterben.
Авария на Фукусиме не меняет ни одного из этих факторов. Der Unfall von Fukushima verändert keinen dieser Parameter.
В первую очередь, почему не было ни одного подходящего кандидата-женщины? Warum gab es denn gar keine Kandidatinnen?
Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде. Keine einzelne Erzählung erfüllt die Bedürfnisse von allen an allen Orten.
Например, в Гданьске - родине движения солидарности - нет ни одного центра метадоновой терапии. So hat etwa Danzig - der Geburtsort der Solidaritätsbewegung - kein einziges Methadonzentrum.
Когда же лёд был неровным, у меня не было ни одного шанса. Wenn das Eis nicht eben war, hatte ich überhaupt keine Chance.
Вы получите 223,000 результатов, но ни одного, которым вы сможете воспользоваться. Man erhält 223.000 Treffer, aber keine brauchbaren Ergebnisse.
К сожалению, до сих пор не было разработано ни одного нового метода. Enttäuschenderweise jedoch wurden bisher keine neuen Behandlungsformen entwickelt.
Пока еще не найдено ни одного общества, которому было бы чуждо понятие любви. Sie haben kein Volk gefunden, in der es sie nicht gibt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!