Примеры употребления "Новые" в русском

<>
Переводы: все6387 neu6099 neuartig34 другие переводы254
Новые демократии могут быть жестоки: Junge Demokratien können grausam sein:
Вскоре здесь заселятся новые жильцы. Bald ziehen hier die ersten Bewohner ein.
Как будут внедряться новые идеи? Wie soll es zu Neuerung kommen?
Напротив, они организовывают новые движения: Im Gegenteil:
Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения. Die Neuinfektionen übersteigen weiterhin die Behandlungsbemühungen.
Первыё - новые виды, Второй - питательные вещества. Bei der einen handelt es sich um die Einführung von Spezies und die andere hängt mit Nährstoffen zusammen.
Сегодня прогрессивны именно новые идеи, стимулирующие рост. An vorderster Front stehen heutzutage Ideen, die Wachstum antreiben.
Я думаю, он принесет новые титулы Парижу. Ich denke, dass er in Paris weitere Titel gewinnen wird.
Оба проекта - отличный дизайн и новые идеи. Beides großartige Designs und gleichzeitig auch sehr innovativ.
Совершенно необязательно объяснять новые вещи новыми сущностями. Man braucht nicht noch etwas, um noch etwas zu erklären.
Но действительно ли имеют значение эти новые правила? Aber sind diese Regeln wirklich wichtig?
Мы запустили новые инструменты, позволяющие отслеживать состояние крови. Also führten wir einige Funktionen ein, wir ließen sie ihre Blutwerte verfolgen.
Это фрагмент из фильма Чарли Чаплина "Новые Времена". Das hier ist ein Ausschnitt aus Charlie Chaplins "Moderne Zeiten".
Но недавно в этой сфере появились новые разработки. Nun, kürzlich gab es Fortschritte auf diesem Gebiet.
Где изменятся очертания границ и появятся новые страны? Wo werden wir sich verändernde Grenzen und neugeborene Staaten sehen?
Новые угрозы бин Ладена были в равной степени универсальными. Bin Ladens jüngste Drohungen waren gleichermaßen universell angelegt.
У танца не было партнера лучше, чем новые технологии. Der beste Freund des Tanzes ist die Technologie.
Для кого-то, напротив, новые законы способствуют росту бизнеса. Andere hingegen sagen, dass die Gesetze ihr Geschäft angekurbelt haben.
И затем я продавал газировку и получал новые заказы. Ich lieferte wieder und kassierte zweimal.
Это способ развивать возможности и перспективы и создавать новые. Sie ist ein Weg um Möglichkeiten und Gelegenheiten zu entdecken und mehr zu erschaffen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!