Примеры употребления "Новое" в русском

<>
Переводы: все6211 neu6099 neuartig34 другие переводы78
Новое экономическое чудо в Южной Корее Die Erneuerung des südkoreanischen Wunders
Создавайте группы и открывайте новое этому миру. Treten Sie einer Gruppe bei und enthüllen Sie der Welt Dinge.
Все это - вещи, которым нашли новое применение. Es sind alles umfunktionierte Produkte oder sowas.
Это и есть то самое новое исполнение. Das ist Remix.
Они постоянно пробовали делать что-то новое. Sie haben immer Dinge ausprobiert.
Оно должно быть преобразовано в нечто новое. Das System muss in etwas anderes verwandelt werden.
Двух явлений - и благодаря интерференции рождается что-то новое. Zwei Dinge die geschehen - Da ist ein Interferenzmuster und dann passiert eine dritte Sache.
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши". Der französische Historiker Henri Rousso bezeichnete dieses Phänomen als "Vichy-Syndrom".
Ибо, если вы уже знаете результат исследований, не нужно запускать новое. Denn wenn Sie bereits die Antwort Ihres Versuches kennen, sollten Sie keinen machen.
В Германии каждое новое поколение, вступающее на рынок труда, меньше предыдущего. In Deutschland ist jede Generation, die in den Arbeitsmarkt eintritt, zahlenmäßig kleiner als jene, die in den Ruhestand wechselt.
Новое голосование восстановит демократический выбор и, таким образом, оживит нашу демократию. Neuwahlen werden eine erneute demokratische Entscheidung ermöglichen - und somit unsere Demokratie wiederbeleben.
В результате у вас появляется новое обязательство - обязательство всегда быть на связи. Und damit folgt der dritte Punkt, welcher Zwang ist - und ein Zwang zu dieser Verfügbarkeit.
Снаружи стояло здание, новое строящееся здание, стройка шла прямо через дорогу от отеля. Es gab ein Gebäude, das gerade im Bau war, direkt gegenüber von unserem Hotel.
Не создаем ли все мы что-то новое, держа в уме определенный зал, контекст? Machen wir alle Sachen mit einem Veranstaltungsort, einem Zusammenhang im Sinn?
Давайте строить новое десятилетие вместе, давайте делать это хорошо и получать удовольствие от игры. Lassen Sie es uns alle gemeinsam erschaffen, lassen Sie es uns gut machen und Spaß am Spielen haben.
Согласно палестинскому закону, Махмуд Аббас, палестинский президент, теперь должен попросить Хамас сформировать новое правительство. Nach palästinensischem Recht muss Präsident Mahmud Abbas nun die Hamas mit der Bildung einer Regierung beauftragen.
Не знаю, почему они это делали, но я узнал об этом что-то новое. Ich weiß nicht, warum sie es taten, aber ich lernte etwas darüber.
Новое партийное руководство 1990-х и 2000-х не отошло от политики Дэна Сяопина: Seitdem ist die Parteiführung nicht von Dengs Linie abgewichen:
Необходимо иметь в виду и другое новое обстоятельство, которое ни в коем случае нельзя недооценивать. Es ist unbedingt erforderlich, auch einen anderen Umstand im Auge zu behalten, der keinesfalls unterschätzt werden darf.
Важно сделать эти данные доступными, и люди смогут использовать новое средство проектирования для анимации данных. Und einer der entscheidenden Punkte ist, sie durchsuchbar zu machen und dann können Leute verschiedene Design-Tools verwenden, um sie dort zu animieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!