Примеры употребления "Ничего" в русском

<>
Я больше ничего не увидел. Ich sah nichts mehr.
Я никому ничего не рассказывал. Ich habe niemandem etwas gesagt.
Так что, если бы создатели захотели остановить мир, остановить всё производство, им достаточно было бы сделать 30-минутный цикл полива, и никто больше ничего, кроме этого не будет делать. Also, wenn sie die Welt anhalten möchten, wenn sie Produktivität stoppen wollen, könnten sie einen 30minütigen Intervall festlegen und niemand würde irgendwas anderes machen.
Поляризация ничего этого не даст. Polarisierung wird keins davon bringen.
Больше я ничего не скажу. Ich sage nichts mehr.
Я никому ничего не рассказывала. Ich habe niemandem etwas gesagt.
Я ничего ей не должен. Ich schulde ihr nichts.
Я никогда ничего не слышу. Ich höre nie etwas.
Нет ничего плохого в старости. Es ist nichts schlimmes daran, alt zu sein.
В этом нет ничего удивительного. Doch sollte etwas Derartiges niemanden überraschen.
Нам ничего не нужно уметь. Wir müssen nichts verrichten.
При апатии ничего делать не хочется. Bei der Apathie hingegen gebe es keinen Drang, etwas zu tun.
Ничего не ставь на ящик! Stell nichts auf die Kiste!
Но из этого ничего не вышло. Daraus ist jedoch nie etwas geworden.
Не принимайте ничего на веру. Nehmen Sie nichts als gegeben hin.
Я никогда ничего подобного не видел. So etwas hatte ich noch nie zuvor gesehen.
"Я тут ничего не вижу. "Also ich erkenne da gar nichts.
Из этого ничего хорошего никогда не получалось. Daraus ist noch nie etwas Gutes entstanden.
все равно ничего не выйдет. es wird doch nichts.
Заметим, я не имею ничего против эффективности. Nicht, dass ich etwas gegen Effizienz hätte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!