Примеры употребления "Ни один" в русском

<>
Переводы: все716 kein657 другие переводы59
Ни один не смог дать мне прямого ответа. Niemand konnte mir eine ordentliche Antwort geben.
Ни один ящик не был в безукоризненном состоянии Nicht eine einzige Kiste war in einwandfreiem Zustand
Ни один из них не преподаётся в кулинарных школах. Sie werden auch nicht in Kochschulen gelehrt.
В универсальности этого закона не сомневается ни один учёный. Nicht ein Wissenschaftler zweifelt an der Allgemeingültigkeit dieses Gesetzes.
Насколько я помню, ни один врач не спрашивал меня: Ich kann mich nicht erinnern, dass mich jemals ein Arzt gefragt hat:
Ни один человек не является островом, сказал поэт Джон Донн. Niemand ist eine Insel, schrieb der englische Dichter John Donne.
Ни один из этих примеров не был отредактирован в Photoshop; Das ist alles nicht mit Photoshop überarbeitet;
Ни один серьёзный и компетентный учёный в этом не сомневается. Nicht ein seriöser und kompetenter Wissenschaftler zweifelt daran.
И в течение получаса ни один шприц не был распакован. Und im Laufe der halben Stunde wurde nicht eine Spritze während des Films ausgepackt.
и фактически ни один из них повторно не используется или переробатывается: Kaum einer davon wird wiederverwendet oder recycelt.
Но ни один француз не желает этого больше, чем сам честолюбивый "Сарко". Niemand in Frankreich möchte dies lieber als der ehrgeizige "Sarko" selbst.
но как быть с риновирусами, которые никогда не видел ни один генетик? Aber was ist mit Rhinoviren, die noch nie einen genetischen Sequenzer gesehen haben?
Ни один из французов не позволит назвать партизан- маки французского сопротивления террористами. Ebenso wenig würde ein Franzose zustimmen, wollte man die Maquisards der französischen Résistance als Terroristen bezeichnen.
Ни один цыпленок не может перемещаться без того, чтобы не толкать других птиц. Sie können sich nicht mehr bewegen, ohne andere Hühner zur Seite zu drängen.
"Ни один человек не свободен от страха увидеть свое истинное место в мире; "Niemand ist von Furcht befreit, der es nicht wagt, seinen Platz auf der Welt so zu sehen, wie er ist;
Ни один из этих критериев однозначно не будет являться мерой успеха в будущем. Nichts davon wird notwendigerweise ein Maß für den zukünftigen Erfolg sein.
Ни один игрок, кроме последнего в цепочке секьюритизации, не подвергается конечному кредитному риску; Nur der letzte Akteur in der Verbriefungskette trug letztlich das Kreditrisiko;
Ни один человек не является настолько сильным, чтобы принуждать всех остальных что-то делать. Niemand ist stark genug, um allen anderen seinen Willen aufzuzwingen.
В настоящее время ни один из посетителей греко-кипрской части острова не найдет лагерей беженцев: Niemand, der heute den griechisch-zypriotischen Teil der Insel besucht, wird dort Flüchtlingslager vorfinden:
Ни один урок не был усвоен из азиатского финансового кризиса, который подчеркнул важность социальной защиты. Nichts hat man gelernt aus der asiatischen Finanzkrise, die die Bedeutung sozialer Absicherung unterstrichen hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!