Примеры употребления "Нации" в русском с переводом "nation"

<>
Памятники отражают показную сущность нации. Denkmäler sind das ausgestellte Herzstück einer Nation.
Кому Вы готовы поручить судьбу нации?& Wem möchten Sie das Schicksal der Nation anvertrauen?
Конечно, некоторые нации добиваются большего успеха: Selbstverständlich schneiden einige Nationen besser ab:
Мы родились в определнной семье, нации, классе. Wir werden in eine bestimmte Familie, Nation, Klasse hineingeboren.
Каждый народ имеет свой миф об образовании нации. Jede Nation hat ihren Gründungsmythos.
Это самый высокий результат за всю историю нации. Die höchste Quote in der Geschichte unserer Nation.
Благо народа идет в жертву ради блага нации. Der individuelle Nutzen für die Menschen wird dem Nutzen für die Nation geopfert.
Свобода не принадлежит какой-либо конкретной нации или системе. Die Freiheit gehört nicht einer besonderen Nation oder einem System an.
Для строительства нации не достаточно только стали и цемента. Eine Nation zu errichten, erfordert mehr als Stahl und Beton.
Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство. Familien und Nationen, die zusammen Folge leisteten, blieben auch zusammen.
Но как объединённые нации, ООН сможет справиться с ними. Doch vereint als Nationen sind die Vereinten Nationen dazu in der Lage.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе. Nationen verhindern auch eine Ausgewogenheit innerhalb der Union.
"Нашей нации всегда угрожали из-за пределов страны," - сказал он. "Unsere Nation war schon immer von außen bedroht.
Первые современные демократические революции передали власть монархов "нации" или "людям". Durch die ersten modernen, demokratischen Revolutionen wurde die Macht von den Monarchen in die Hände der ,,Nation" oder ,,des Volkes" gelegt.
Едва можно представить себе менее благожелательное начало для еще неоперившейся нации. Ein weniger Glück verheißender Beginn für eine neue Nation ist schwer vorstellbar.
Первый договор заключен в Форте Ларами, четко устанавливая границы нации Лакота. Der erste Vertrag von Fort Laramie wurde abgeschlossen, und markierte die Grenzen der Lakota Nation deutlich.
Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить: Es war eine bewegende Demonstration dessen, was "vereinte Nationen" bedeuten soll:
Именно наша конституция является нашим подлинным богатством и верной гарантией силы нации. Die Verfassung ist unser wahrer Reichtum und der wahre Garant für die Beständigkeit unserer Nation.
Подобно людям, нации, которые обманывают себя, обречены на неопределенное и нестабильное будущее. Genau wie Menschen sind Nationen, die sich selbst täuschen, einer unsicheren und instabilen Zukunft ausgeliefert.
Украинцы содрогаются от ярости и ужаса от самой мысли о разделе нации. Die Ukrainer weisen den bloßen Gedanken einer Spaltung der Nation in Zorn und Horror von sich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!