Примеры употребления "Настоящим" в русском с переводом "gegenwart"

<>
Все жили прошлым и настоящим. Jeder lebte in der Vergangenheit und in der Gegenwart.
Недовольство настоящим часто является основной причиной идеализации прошлого. Eine indirekte Kritik an der Gegenwart ist in der Regel ein Schlüsselelement bei der Verklärung der Vergangenheit.
Его древнее библейское прошлое теперь может сосуществовать без проблем с ультрасовременным настоящим. Seine alte biblische Vergangenheit kann jetzt übergangslos mit seiner ultramodernen Gegenwart koexistieren.
Но цепляться за прошлое, не подвергая его критике, возможно, лучше, чем позволять прошлому овладевать настоящим. Unkritisches Festhalten an der Vergangenheit ist wahrscheinlich trotzdem besser, als es der Vergangenheit zu gestatten, die Gegenwart zu dominieren.
Карьера его политического наставника Менахема Бегина продемонстрировала, что искаженные аналогии между прошлым и настоящим могут вдохновить на проведение безответственной политики. Die Laufbahn seines politischen Mentors, Menachem Begin, hat gezeigt, dass irrige Analogien zwischen der Vergangenheit und der Gegenwart zu einer unverantwortlichen Politik führen können.
Инвестиция, как основополагающее экономическое понятие, - это не что иное, как взаимосвязь между настоящим и будущим, в нашем общем настоящем и нашем общем будущем. Eine Investition - Investition ist ein einfaches wirtschaftliches Konzept - ist nicht mehr oder weniger als eine Beziehung zwischen Gegenwart und Zukunft, eine gemeinsame Gegenwart und eine gemeinsame Zukunft.
Для других, настоящее не важно. Für anderen ist die Gegenwart nicht relevant.
Мы живём только в настоящем. Wir leben nur in der Gegenwart.
Ее взросление происходит до настоящего времени. Es reift heran bis in die Gegenwart.
Понимание настоящего невозможно без хорошего понимания прошлого. Das Verstehen der Gegenwart ist ohne ein gutes Verständnis der Vergangenheit unmöglich.
Результат этого - постоянное присутствие прошлого в настоящем. Die Folge ist das Fortbestehen der Vergangenheit in der Gegenwart.
Я всегда живу в настоящем - я люблю настоящее. Ich lebe immer in der Gegenwart - Ich liebe die Gegenwart.
Я всегда живу в настоящем - я люблю настоящее. Ich lebe immer in der Gegenwart - Ich liebe die Gegenwart.
Постсовременная действительность нашего мрачного настоящего делает посмешище из современности. Die postmodernen Realitäten unserer düsteren Gegenwart machen die Moderne zum Spottobjekt.
Все они застряли между проблемами настоящего и ошибками прошлого: Sie alle sind zwischen den Problemen der Gegenwart und den Fehlern der Vergangenheit gefangen:
Он также - это его прошлое, настоящее и его будущее. Er ist zugleich seine Vergangenheit, seine Gegenwart und seine Zukunft.
Они - это не только наше будущее, но и настоящее. Sie repräsentieren nicht nur die Zukunft, sondern auch die Gegenwart.
Наше прошлое и настоящее является будущим для многих других. Unsere Vergangenheit und Gegenwart ist für viele andere die Zukunft.
Она застряла в настоящем, но нам выпал удивительный шанс. Im Moment steckt sie in der Gegenwart, aber wir haben eine unglaubliche Möglichkeit.
Но в этот момент, я разделяю с вами ваше настоящее. Aber in diesem Augenblick, werde ich deine Gegenwart teilen können.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!