Примеры употребления "Настоящим" в русском

<>
Пусть твой партнёр будет настоящим партнёром. mache deinen Partner zu einem echten Partner.
И я собираюсь обратиться с настоящим призывом. Und ich plädiere hier wirklich dafür.
Выборы в этом году будут настоящим испытанием их харизмы. Die diesjährigen Wahlen werden der wahre Test für ihr Charisma sein.
Все жили прошлым и настоящим. Jeder lebte in der Vergangenheit und in der Gegenwart.
Если вы любите слово, оно становится настоящим. Wenn Sie ein Wort lieben, wird es zum richtigen Wort.
То, что должно произойти в следующие несколько недель в Индии, можно считать настоящим чудом. Das ist vielleicht das eigentliche Wunder dessen, was in Indien in den nächsten Wochen passieren wird.
Настоящим я немедленно расторгаю соглашение Hiermit kündige ich fristlos die Vereinbarung
"Эй, это не может быть настоящим!" "Hey, das kann doch nicht echt sein."
В действительности же - я называю это настоящим интеллектом - In Realität jedoch nenne ich es wirklich Intelligenz.
Почему мы считаем этот хлеб более настоящим, чем этот? Warum spüren wir, dass es wahrer ist als dieses?
Недовольство настоящим часто является основной причиной идеализации прошлого. Eine indirekte Kritik an der Gegenwart ist in der Regel ein Schlüsselelement bei der Verklärung der Vergangenheit.
Так или иначе слово не становится более настоящим. Es macht ein Wort nicht richtiger als jede andere Methode.
Настоящим я подтверждаю этот заказ Hiermit bestätige ich diese Bestellung
Поэтому для нас было настоящим откровением, Und das war daher eine echte Entdeckung für uns.
Его заявление о том, что он в действительности даже не знал, кто одержал победу, стало настоящим шоком. Schockierenderweise erklärte er, nicht zu wissen, wer wirklich gewonnen habe.
Эдвард Хоппер был настоящим мастером в создании рассказа, работая тенью и светом. Edward Hopper war ein wahrer Meister, der die Erzählung durch das Arbeiten mit Hell und Dunkel aufbaute.
Его древнее библейское прошлое теперь может сосуществовать без проблем с ультрасовременным настоящим. Seine alte biblische Vergangenheit kann jetzt übergangslos mit seiner ultramodernen Gegenwart koexistieren.
Создание этой работы было настоящим развлечением, потому что два дня я копался в мягкой грязи. Dieses Werk machte richtig spass, weil ich zwei Tage in weichem Boden grub.
Настоящим Вы получите наше аннулирование предложения Hiermit erhalten Sie unser Rücknahmeangebot
я - иллюзионист, тот, кто притворяется настоящим магом. Ich bin ein Zauberkünstler, das ist jemand, der vorgibt, ein echter Magier zu sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!