Примеры употребления "Культура" в русском

<>
Культура Японии остается направленной вовнутрь. Japans Kultur bleibt nach innen gerichtet.
Сирийская культура в тупике страха Syriens Kultur der Furcht und des Stillstands
Другая культура - плоть к плоти". Die Kultur ist eine andere - flesh to flesh."
Сейчас у нас культура отвлечения. Wir haben heute eine Kultur der Ablenkung.
Им нужна новая медицинская культура. Was sie brauchen ist eine neue medizinische Kultur.
Наконец, привлекательна и южнокорейская культура. Und schließlich ist da noch die Anziehungskraft südkoreanischer Kultur.
Того требует культура тех стран. Das verlangen diese anderen Kulturen."
Здесь существует нетронутая индийская культура. Bali hat eine intakte Hindu-Kultur.
Их культура игнорируется в школе. Ihre Kultur kommt in Schulen nicht an.
У вас может быть культура без обмена. Man kann eine Kultur ohne Austausch pflegen.
И в нашем сообществе родисаль особая культура. In unserer Gemeinschaft ist nun eine gewisse Kultur entstanden.
Подумаем о таком явлении, как человеческая культура. Nun, betrachten wir Kultur, das Phänomen der menschlichen Kultur!
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась. Großbritanniens stark zentralisierte politische Kultur hat eine unwiderrufliche Veränderung erfahren.
Культура - очень важный инструмент для сближения людей. Kultur ist eine sehr wichtige Art, Menschen zu verbinden.
Китайская культура и язык распространились по всему миру. Die chinesische Kultur und Sprache sind auf der ganzen Welt verbreitet.
Пакистанцы понимают демократию, потому у нас демократическая культура. Die Pakistanis wissen was Demokratie bedeutet, weil wir über eine demokratische Kultur verfügen.
У вас может быть как бы асексуальная культура. So als wäre es eine asexuelle Kultur.
Этим была пронизана вся наша культура, даже города. Und wenn Sie einmal überlegen, dann hat das Einzug in unsere ganze Kultur gehalten, sogar in unsere Städten.
Существовала целая политическая культура, которая должна была измениться. Die gesamte politische Kultur musste sich ändern.
В такие проблески озарений и выковалась наша культура. Das sind die Erkenntnissplitter, aus denen Kulturen geschmiedet werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!