Примеры употребления "Конец" в русском

<>
Переводы: все1526 ende1254 schluss21 beendigung13 abschluss10 другие переводы228
7,8% по состоянию на конец 2012 года, а также за последние несколько лет практически не было роста реальной заработной платы. Mit 7,8 Prozent zu Jahresende 2012 blieb die Arbeitslosenrate hoch und in den letzten Jahren gab es beinahe kein Reallohnwachstum.
Как положить конец международной оккупации Die internationale Besetzung beenden
Конец неоклассической монополии в экономике Die Zerschlagung des neoklassischen Monopols in der Ökonomielehre
Путешествия в один конец просты. One-way-Reisen dorthin sind leicht.
Но всему этому пришел конец. All dies ist vorbei.
Вы и есть счастливый конец. Sie sind Teil davon.
Таков был конец первого Европейского Союза. Und so endete die erste europäische Union.
Но нам не грозит конец света. Aber wir stehen nicht vor dem Weltuntergang.
Но наступает ли конец хорошим временам? Doch sind die guten Zeiten bald vorbei?
Дай бог поскорее увидеть ее конец. Hoffentlich wird sie schnell begraben.
Конец медового месяца для Европейского центрального банка Die Flitterwochen sind für die EZB vorbei
"Нет, я не пойду в конец автобуса", "Nein, ich gehe nicht nach hinten im Bus?"
Так, это соединение, а конец листа оставим. Also, das ist die Lasche und der Rest des Papiers ist übrig.
"И, конечно, это был вовсе не конец". "Aber das war es natürlich überhaupt nicht."
Разве Америка действительно положила конец торговым переговорам? Hat wirklich Amerika den Handelsgesprächen den Garaus gemacht?
Хотите ли вы узнать конец этой истории? Hier ist die ultimative afrikanische Erfolgsgeschichte:
Подобному монополистическому ценообразованию должен быть положен конец. Solche Preismonopole müssen beendet werden.
Я думал, что моей карьере пришёл конец. Ich dachte, meine Karriere sei vorbei.
Ведь у лучших историй всегда счастливый конец. Denn die besten Geschichten haben ein Happy End.
Если только последователи Шариата не положат этому конец. Wenn ihnen dies nicht die Scharīʿa-Vertreter verderben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!