Примеры употребления "Иностранные" в русском

<>
Переводы: все767 ausländisch708 fremdländisch1 другие переводы58
Мне нравится изучать иностранные языки. Ich lerne gerne Fremdsprachen.
Том хочет быстро и легко осваивать иностранные языки. Tom möchte sich rasch und leicht fremde Sprachen aneignen.
В сущности, основной трудностью, ожидающей Китай в следующем году, будет попытка найти способ бороться с растущим во всём мире протекционизмом в то время, как его собственные основные иностранные рынки окажутся под усиливающимся воздействием финансового кризиса и экономического спада. Nachdem allerdings Rezession und Finanzkrise auf Chinas wichtigsten Auslandsmärkten immer stärker durchgreifen, wird die wahre Herausforderung im nächsten Jahr darin bestehen, dem wachsenden globalen Protektionismus entgegenzutreten.
Полтора миллиона египтян и многие другие иностранные граждане, в том числе граждане Великобритании, сейчас находятся в Ливии в крайне уязвимом положении. Die eineinhalb Millionen Ägypter und zahlreichen anderen Ausländer, unter ihnen Briten, die sich momentan in Libyen aufhalten, befinden sich in einer äußerst exponierten Situation.
Начать учить иностранные языки никогда не поздно. Es ist nie zu spät, um mit dem Erlernen von Fremdsprachen zu beginnen.
Сейчас более 1,2 миллиарда человек учат иностранные языки. Es zeigt sich, dass es heute über 1.2 Milliarden Menschen gibt, die eine Fremdsprache lernen.
Элиты часто знают иностранные языки, а крупные города традиционно более толерантны и открыты по отношению к смешанному населению. Eliten sprechen häufig Fremdsprachen, und Großstädte sind traditionell toleranter und offener für eine gemischte Bevölkerung.
все меньше людей изучают иностранные языки, получают образование за рубежом, а также следуют по старому пути работы в Гонконге, Сингапуре или Австралии. Immer weniger von ihnen lernen Fremdsprachen, studieren im Ausland oder folgen der Tradition, in Hongkong, Singapur oder Australien zu arbeiten.
Иностранные инвестиции почти не увеличились. Die Auslandsinvestitionen sind kaum gestiegen.
Или это иностранные слово и его звуки. Oder sehen Sie sich das fremde Wort und seinen Klang an.
Дружественные иностранные правительства, особенно в Европе, тоже можно считать ответственными: Den USA freundlich gesonnene Regierungen, vor allem in Europa, können ebenfalls verantwortlich gemacht werden:
Центральные иностранные банки терпят потери капитала из-за непродуманного инвестирования. Zentralbanken außerhalb Amerikas erleiden Kapitalverluste aufgrund ihrer unüberlegten Investitionen.
В обществах, неспособных привлечь к себе иностранные мозги, начинается застой. Gesellschaften, die für die geistige Elite von außen nicht attraktiv sind, entwickeln sich nicht weiter.
Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные. Wir müssen private Investitionen in Afrika unterstützen, sowohl im In- als auch im Ausland.
Но получают ли иностранные владельцы больше, чем справедливую норму прибыли? Aber bekommen die Ausländer mehr, als ihnen fairerweise zusteht?
Отличие заключается в том, что иностранные рабочие остаются у себя на родине. B. beim Telemarketing - oder die Arbeit wird zur Bearbeitung ins Ausland geschickt und später in das Heimatland importiert (in Europa wird immer mehr Industriearbeit vom Westen in den Osten verlagert).
ПАРИЖ - Менее чем за два года Франция провела три решительные иностранные интервенции. PARIS - Frankreich hat in weniger als zwei Jahren drei maßgebliche Militärinterventionen im Ausland durchgeführt.
Иностранные альянсы США стали предметом разногласий во время президентской избирательной кампании этого года. Amerikas Bündnisse mit dem Ausland sind in der diesjährigen Präsidentschaftswahlkampagne in den USA zu einem Diskussionsthema geworden.
"Мне действительно не нравятся сокращения, иностранные слова и жаргон, который никто не понимает. "Wenn ich etwas nicht mag, dann sind es gräuliche Kürzel, Fremdwörter und Fachjargon, die niemand versteht.
Ничто не иллюстрирует это лучше, чем изменения в национальных режимах, регулирующих прямые иностранные инвестиции. Nichts belegt dies besser als die Änderungen in den nationalen FDI-Vorschriften.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!