Примеры употребления "Индией" в русском

<>
к торговле и лучшим отношениям с Индией. Von entscheidender Bedeutung sind der Außenhandel und verbesserte Beziehungen zu Indien.
Рассмотрите сначала недавнее ядерное соглашение между США и Индией. Man führe sich zunächst das jüngste Atomabkommen zwischen den USA und Indien vor Augen.
Относительно человеческого капитала Китай имел огромное преимущество перед Индией. Im Hinblick auf das Humankapital hatte China einen Riesenvorteil gegenüber Indien.
Поэтому Япония увеличила оказание помощи и расширила торговлю с Индией. Japan hat daher seine Hilfsleistungen an und seinen Handel mit Indien ausgeweitet.
Латинской Америке еще далеко от конкуренции с Китаем и Индией. Lateinamerika ist noch immer weit davon entfernt, mit China oder Indien konkurrieren zu können.
Римская империя демонстрировала постоянный дефицит торговли с Индией на протяжении веков. Das Römische Reich wies über Jahrhunderte ein Handelsbilanzdefizit gegenüber Indien auf.
Со времени обретения Индией независимости это право использовалось уже 14 раз. Mal seit der Unabhängigkeit Indiens das größte Wahlunternehmen der Geschichte.
Когда мы пролетали над Сахарой и Индией, это были хорошие выходные. Als wir über die Sahara und Indien flogen, waren es schöne Ferien.
С первого взгляда может показаться, что Китай имеет значительное преимущество перед Индией. Oberflächlich betrachtet hat China einen relativ großen Vorsprung gegenüber Indien.
Эти тринадцать стран затем снова встретятся с Индией, Австралией и Новой Зеландией. Diese 13 Länder kamen dann wiederum mit Indien, Australien und Neuseeland zusammen.
Последнее состязание между Индией и Китаем нужно оценить именно на этом фоне. Die jüngste Auseinandersetzung zwischen Indien und China ist vor diesem Hintergrund zu bewerten.
Но Тибет может все еще стать политическим мостом между Китаем и Индией. Doch kann Tibet immer noch zu einer politischen Brücke zwischen China und Indien werden.
Иранцы ожидают, чтобы их показатели были на одном уровне с Китаем и Индией. Die Iraner erwarten, leistungsmäßig auf einer Stufe mit China und Indien zu stehen.
На ситуацию вокруг Ирана не повлияет то, что происходит между Индией и США. Die iranischen Erwägungen sind von den Entwicklungen zwischen den USA und Indien nicht betroffen.
Клинтон также начал улучшать отношения с Индией - стратегия, получившая двухпартийную поддержку в США. Clinton verbesserte auch das Verhältnis zu Indien, wofür er in den USA überparteiliche hatte.
Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия: Nachdem Indien zumindest die zaghafte Zustimmung der USA für seine Politik erhalten hat, steht es noch vor zwei weiteren Hindernissen:
Даже при наличии самых лучших политических лидеров управление Индией не является легкой задачей. Selbst für eine herausragende politische Führung ist es keine leichte Aufgabe, Indien zu regieren.
Всякий раз, когда активизируется враждебность между Индией и Пакистаном, растет враждебность к мусульманам. Sobald es zu Feindseligkeiten zwischen Indien und Pakistan kommt, wächst auch die Feindseligkeit gegenüber den Muslimen.
Афганистан является главным примером, также как и неспособность уладить запутанную ситуацию Кашмира с Индией. Afghanistan ist in dieser Hinsicht ein Paradebeispiel, aber auch der Fehlschlag, mit Indien eine Einigung in der verworrenen Kaschmir-Frage zu erzielen.
Поэтому неудивительно, что Япония стремится создать более тесные экономические и стратегические узы с Индией. Es ist daher nicht überraschend, dass sich Japan um die Entwicklung engerer wirtschaftlicher und strategischer Beziehungen zu Indien bemüht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!