Примеры употребления "Изменения" в русском с переводом "ändern"

<>
Не требует изменения человеческой природы. Es geht nicht darum, zu versuchen, die menschliche Natur zu ändern.
Я думаю, нам нужны изменения в этом направлении. Ich glaube, das ist es, was wir ändern müssen.
и для изменения этого положения дел потребуется много работы. Und es wird viel Arbeit brauchen, das zu ändern.
Более того, могут иметь место изменения в основных функциях организма. Erschwerend hinzu kommt, dass sich auch grundlegende Körperfunktionen ändern können.
Потому что мы наблюдали их согласованные изменения в тестовом модуле. Denn wir hatten im Testmodul gesehen, dass sie sich gemeinsam ändern.
Мы можем что-то изменить, но мы должны делать изменения активно. Wir können Dinge ändern, aber wir müssen sie aktiv verändern.
Итак, дети воспринимают статистику языка, и это вызывает изменения в мозге: Die Statistiken, die von den Babys aufgenommen wurden ändern ihre Gehirne;
Китай знает, что ему необходимы изменения для того, чтобы обеспечить устойчивый рост. China weiß, dass es sich ändern muss, wenn es nachhaltiges Wachstum will.
Есть ли какие-нибудь правила для изменения правил, которые мы можем изобрести? Gibt es nun Regeln, die wir entwickeln können, um Regeln zu ändern?
Это, однако, требует изменения отношений, как в Америке, так и в Европе. Dies jedoch erfordert, dass sowohl Amerika als auch Europa ihre Haltung ändern.
Однако и в случае победы, и в случае проигрыша изменения в стране маловероятны. Egal, wie es ausgeht, wird sich daran wahrscheinlich nichts ändern.
После изменения состояния, он остаётся таким, пока вы снова не измените его состояние. Wenn Sie seinen Zustand einmal verändert haben, bleibt er so, bis Sie ihn wieder ändern.
И потом идут 6 разных категорий вещей, которые мы можем сделать для изменения траектории. Und dann sind da noch sechs unterschiedliche Kategorien von Dingen, die wir tun können, um diesen Verlauf zu ändern.
"У меня есть силы, чтобы заставить футбольную среду измениться, поддержать ее изменения к лучшему". "Ich habe die Power dazu, etwas im Fußballmilieu zu ändern und zu einer gewissen Kultivierung von diesem beizutragen."
Некоторые предлагают разместить вблизи него крупный объект для изменения его траектории посредством взаимного гравитационного притяжения. Einige propagieren, ein großes Objekt in seiner Nähe zu platzieren, um durch die gegenseitige Anziehung seinen Kurs zu ändern.
Реформы, необходимые для выполнения этих целей, не так просты, и изменения не произойдут в одночасье. Die zur Umsetzung dieser Ziele erforderlichen Reformen sind schwierig, und die Dinge werden sich nicht über Nacht ändern.
Нужно некоторое время, чтобы внести изменения, но на осях легко можно отобразить любую нужную переменную. Es braucht einige Zeit, um dies zu ändern, aber auf den Achsen kann man ziemlich leicht jede Variable erhalten, die man möchte.
Другие предлагают протаранить данный астероид космическим летательным аппаратом или другим объектом для изменения инерции его движения. Wieder andere haben vorgeschlagen, den Asteroiden mit einem Raumschiff oder sonstigen Objekt zu rammen, um sein Momentum zu ändern.
Для того чтобы ООН могла справиться с этими проблемами, должны быть произведены изменения в самой ее структуре. Um diesen Herausforderungen gewachsen zu sein, muss sich die Struktur der Vereinten Nationen ändern.
ВАШИНГТОН, Округ Колумбия - Политика в области изменения климата изменится независимо от итогов президентских выборов в Соединенных Штатах. WASHINGTON, DC - Unabhängig vom Ergebnis der Präsidentschaftswahlen in den Vereinigten Staaten wird die Klimapolitik sich ändern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!