Примеры употребления "Думаю" в русском с переводом "nach|denken"

<>
Я много думаю о случайностях. eine große Sache, über die ich auch nachdenke, sind Unfälle.
Я думаю, когда вижу её, я начинаю думать, кто эти люди? Wenn ich es mir anschaue, beginne ich, darüber nachzudenken, wer diese Leute sind?
Два вопроса, которые меня волнуют, когда я думаю об этой проблеме. Hier nun zwei Fragen, welche ich im Hinterkopf habe um darüber nachzudenken.
Знаете, сейчас, когда я думаю обо всем этом, я вспоминаю различные конкретные сведения. Wenn ich darüber nachdenke, gehe ich von konkreten Informationen aus.
Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят. Als ich darüber nachdachte, wundere ich mich was unsere Enkel und unsere Urenkel antworten würden, wenn sie sich dieselbe Frage stellen.
Размышляя о сетевом использовании и о том, что движет этим феноменом, почему это происходит сейчас, я думаю, существует ряд векторов которые я хотела бы привести в виде предыстории. Wenn ich über die Vernetzung nachdenke und darüber, was sie antreibt, wieso es jetzt geschieht, glaube ich, es gibt einige Faktoren, die ich Ihnen als Hintergrundinformation geben möchte.
Думая о "Coca-Cola", поражаешься. Wenn man über Cola nachdenkt, kann man es gar nicht fassen.
Эта половина пусть думает об этом. Ich möchte, dass diese Seite darüber nachdenkt.
Он начал думать о своей семье. Er fängt an, über seine Familie nachzudenken.
И вот я думал, как это можно сделать? Das fiel mir ein, als ich darüber nachdachte, wie Sie das tun könnten.
И я начала думать о программе психологического консультирования. Ich begann über ein Beratungsprogramm nachzudenken.
Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения. Was uns das wiederum sagt, ist dass wir plötzlich über beide Seiten der Gleichung anfangen nachzudenken.
Опубликуйте её в СМИ и начните думать о ней. Platzieren Sie es draußen in den Medien und fangen Sie an darüber nachzudenken.
Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе. Taschengeld lehrt Kinder von Natur aus über einen Job nachzudenken.
Я такой человек, который слишком много думает и мало говорит. Und ich bin eher so jemand der viel zu viel nachdenkt und viel zu wenig redet.
Если вы думаете таким образом - у вас Платоновские моральные принципы. Wenn man so darüber nachdenkt, hat man einen moralischen Massstab nach Plato.
Так я стал об этом думать совсем в другом русле. Das führt mich dazu, anders darüber nachzudenken.
Очень волнующе думать, что когда-нибудь мы, возможно, узнаем ответ. Es ist aufregend, darüber nachzudenken, dass wir die Antwort vielleicht eines Tages kennen werden.
Когда я думал об этом после, мне пришла в голову аналогия: Während ich später darüber nachdachte, fiel mir ein Spruch ein, der lautet:
Я думаю, когда вижу её, я начинаю думать, кто эти люди? Wenn ich es mir anschaue, beginne ich, darüber nachzudenken, wer diese Leute sind?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!