Примеры употребления "Довольно" в русском с переводом "zufrieden"

<>
Сторонники Walmart довольно отмечают, что акции протеста произошли всего в девяти штатах и не нанесли корпорации ни малейщего ущерба. Befürworter von Walmart stellen zufrieden fest, dass es nur in neun Bundesstaaten zu Protesten kam und diese dem Unternehmen keinerlei Verluste bescherten.
Остальная Азия могла бы довольно наблюдать за спектаклем японской близорукой политики, если бы неспособность Японии работать с целью стабилизации региона не значила так много. Das übrige Asien könnte sich damit zufrieden geben, sich zurückzulehnen und dem kurzsichtigen politischen Spektakel in Japan zuzusehen, wäre Japans Unfähigkeit, zur Stabilisierung der Region beizutragen, nicht so bedeutsam.
Мой папа был доволен результатом. Mein Vater war mit dem Ergebnis zufrieden.
Я рад, что ты доволен. Ich freue mich, dass du zufrieden bist.
Я рада, что ты доволен. Ich freue mich, dass du zufrieden bist.
Америка также не довольна Мушаррафом. Auch Amerika ist mit Musharraf nicht zufrieden.
Я рада, что ты довольна. Ich freue mich, dass du zufrieden bist.
Я рад, что ты довольна. Ich freue mich, dass du zufrieden bist.
Я рад, что вы довольны. Ich freue mich, dass Sie zufrieden sind.
Я рада, что вы довольны. Ich freue mich, dass Sie zufrieden sind.
Я очень доволен своей новой машиной. Ich bin mit meinem neuen Auto sehr zufrieden.
Родители были довольны моими оценками в этом году. Meine Eltern waren in diesem Jahr mit meinen Noten zufrieden.
Очевидно, что Аль-Каида довольна Саудовским могуществом на нефтяных рынках. Al-Qaida ist sichtlich zufrieden mit der Macht der Saudis auf den Ölmärkten.
Не думаю, что многие могут сказать, что довольны своей зарплатой. Ich denke nicht, dass viele Leute sagen können, dass sie mit ihrem Gehalt zufrieden sind.
Подлинность - это всего лишь значит быть собой и быть этим доволен. Man ist einfach man selbst und ist damit zufrieden.
"Я очень доволен Эденом, его продвижением и тем фактом, что он бельгиец". "Ich bin sehr zufrieden mit Eden, seinem Fortschritt und der Tatsache, dass er Belgier ist".
Даже если мне выпадет смотреть хороший фильм лишь раз в месяц, я буду доволен. Auch wenn ich nur einmal im Monat einen guten Film sehen sollte, werde ich zufrieden sein.
"Хотя она становилась лучше и лучше, все же я не был доволен инаугурационной речью. "Obwohl sie besser wurde, war ich mit der Antrittsrede immer noch nicht zufrieden.
Это о том, насколько удовлетворен или доволен человек, когда он думает о своей жизни. Es handelt davon, wie zufrieden oder erfreut die Person ist, wenn diese Person über ihr Leben nachdenkt.
Ни одна из этих идей, конечно, не прошла бы в стране с довольным населением. Selbstverständlich hätte keine dieser Ansichten in einer zufriedenen Nation Erfolg.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!