Примеры употребления "Где-то" в русском

<>
Все где-то в середине. Jeder ist irgendwo in der Mitte.
Большинство населения - где-то посередине. Und die meisten Menschen befinden sich irgendwo in der Mitte.
Где-то здесь есть объект. Hier ist irgendwo ein Zielobjekt versteckt.
И сейчас он где-то здесь. Und jetzt ist er irgendwo da drin.
Так что неприятности где-то возникнут. Aber irgendwo muss die schlechte Nachricht stecken.
Правда, возможно, находится где-то посредине. Die Wahrheit liegt wohl irgendwo dazwischen.
Я тебя где-то видел раньше. Ich habe dich schon einmal irgendwo gesehen.
И все мы где-то в середине. Und alle sind irgendwo in der Mitte.
Где-то поток или речушка протекает неподалёку. Irgendwo läuft ein Bach oder ein Flüsschen durch diese Szene.
Её дежурство где-то, я знаю, продолжается. Ihre Wache, ich weiß, geht weiter irgendwo.
По-видимому, современные люди зародились где-то в Африке. Man kann annehmen, dass der moderne Mensch irgendwo in Afrika entstand.
Тут где-то есть серия фотографий, а, вот они. Irgendwo hier sind eine Reihe von Fotografien - hier sind sie.
Несомненно, где-то во вселенной сливаются две черных дыры. Aber mit großer Wahrscheinlichkeit sind gerade irgendwo im Universum zwei Schwarze Löcher miteinander verschmolzen.
Дым - это признак того, что где-то поблизости есть огонь. Der Rauch ist ein Anzeichen dafür, dass es irgendwo in der Nähe ein Feuer gibt.
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности. Sie werden nicht mehr im sichtbarem Umfeld geschlachtet, sondern irgendwo auf dem Land.
Сегодняшнее выступление - про мозг, и, ура, где-то там есть поклонник мозга! Im heutigen Vortrag geht es um das Gehirn und, juhu, irgendwo da draußen ist ein Gehirnfan.
Это где-то в центре города, а точного адреса я не помню. Es ist irgendwo in der Innenstadt, aber an die genaue Adresse erinnere ich mich nicht.
Поэтому где-то по пути мы теряем примерно 12 законных лет жизни. Das bedeutet, dass wir irgendwo unterwegs 12 gute Jahre verlieren.
Повезёт, если на работе где-то в коридоре установлен телефон общего пользования. Wenn man Glück hatte, dann hing ein öffentliches Telefon im Korridor oder irgendwo anders.
Где-то, сегодня, рождаются миллионы маленьких детей чьи технологии самовыражения ещё не изобретены. Irgendwo werden heute Millionen junger Kinder geboren, deren Technik des Selbstausdrucks noch nicht erfunden worden ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!