Примеры употребления "Гаити" в русском

<>
Переводы: все155 haiti140 другие переводы15
Гаити нуждается в сильном и легитимном правительстве, чтобы преодолеть предстоящие проблемы. Das Land benötigt eine starke und legitimierte Regierung, um den Herausforderungen der Zukunft gewachsen zu sein.
Но в конечном итоге Гаити могут полагаться только на свои силы. Aber letzten Endes geht es darum, dass die Haitianer wieder auf eigenen Beinen stehen.
В дополнение, существуют сотни, если не тысячи собственных неправительственных организаций на Гаити. Außerdem gibt es Hunderte, wenn nicht Tausende, einheimische haitianische NGOs.
Правительство же Гаити находится в состоянии паралича из-за смертей и разрушений. Die haitianische Regierung selbst ist durch Todesfälle und Zerstörung gelähmt.
Моя семья приехала в Доминиканскую Республику из соседней Гаити, чтобы найти работу. Meine Familie ging in die Dominikanische Republik, um Arbeit zu finden.
Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется. 60 Prozent der Lebensmittel werden importiert und sogar 80 Prozent des konsumierten Reises.
И Гаити, вот карта, вон там слева, на ней больница, точнее это корабль-больница. Hier zeigt die Karte auf der linken Seite ein Krankenhaus - in Wirklichkeit ist das ein Krankenhausschiff.
Министерство здравоохранения Гаити сообщает, что число погибших приближается к 2000, а число инфицированных превышает 80 000. Das haitianische Gesundheitsministerium spricht von bis zu 2.000 Todesfällen und über 80.000 Infizierten.
Правительство Гаити, учреждения ООН и гуманитарные организации принимают быстрые меры, чтобы оказать лечение и принять профилактические меры. Die haitianische Regierung, UN-Organisationen und die humanitäre Hilfsgemeinschaft setzen alles daran, der Bevölkerung wirksame Behandlungen zukommen zu lassen und sie über Präventivmaßnahmen zu informieren.
Вместо этого, я был потрясен, узнав, что все они приостановили программы помощи Гаити по "инструкциям" из США. Stattdessen war ich schockiert zu hören, dass man sämtliche Hilfsleistungen aufgrund vager "Instruktionen" der USA aussetzen wollte.
Сельское хозяйство играет жизненно важную роль в экономике Гаити, однако страна производит недостаточно продуктов питания, чтобы прокормить всё население. Die Landwirtschaft spielt eine wichtige Rolle in der haitianischen Wirtschaft, produziert aber nicht genug, um die Menschen zu ernähren.
В настоящее время международные усилия по оказанию помощи Гаити справедливо сосредоточены на городах страны, т.к. города пострадали от землетрясения больше всего. Zurzeit konzentrieren sich die internationalen Hilfsbemühungen berechtigterweise auf die städtischen Gebiete, die vom Erdbeben am stärksten betroffen sind.
Производительность мелких фермеров Гаити будет иметь решающее значение в оказании помощи этой стране в преодолении данного кризиса и предотвращения серьёзной нехватки продовольствия. Die Produktionskapazität der haitianischen Kleinbauern ist von enormer Bedeutung für die Überwindung der Krise und die Abwendung ernsthafter Nahrungsmittelknappheiten.
Ненависть к Аристиду возникла, когда в 1980-х годах он, будучи приходским священником и борцом за демократию во время жестокой диктатуры Дювалье на Гаити, проповедовал теологию освобождения. Der Hass begann, als der damalige Priester und demokratische Kämpfer gegen die barbarische Duvalier-Diktatur, Aristide, in den 1980er Jahren die Befreiungstheologie predigte.
Вообще-то, многие из тех, кто потерял свой дом и работу в столице страны г. Порт-о-Пренс и в других городах Гаити, скорее всего, вернутся в сельскую местность, где у них остались семьи. Viele von denen, die in Port-au-Prince und anderen Städten ihr Haus und ihre Arbeit verloren haben, werden in ihre ländlichen Gemeinden zurückkehren, wenn sie dort Familie haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!