Примеры употребления "В качестве приложения" в русском

<>
В нашем процессе мы используем его в качестве клея. In unserem Prozess nutzen wir es faktisch als Kleber.
Вы можете использовать любую поверхность, стену в качестве интерфейса. Sie können jede Fläche, jede Wand als Interface benutzen.
В качестве сырья, ради характеристики, которую мы можем использовать в будущем. Als Rohstoff, als Eigenschaft, die wir in der Zukunft nutzen können.
Таким образом, мы можем выделить участки с максимальной стабильностью в ходе эволюции вируса - выбрав всего лишь фрагменты ДНК или РНК в данных участках в качестве выявляющих реагентов для нашего чипа. So können wir diese Regionen der Ultra-Konservierung durch Evolution einkapseln, - wie sich diese Viren entwickelt haben - indem wir in diesen Regionen einfach DNA- oder RNA-Elemente wählen, die wir auf unserem Chip als Nachweisreagenzen darstellen.
Да, вы готовы услышать причину, но себя в качестве причины допустить вы не хотите. Ich meine, man will den Grund hören, aber man möchte es nicht nachvollziehen können.
Поэтому я думаю, что здесь мы имеем дело с чем-то, что люди инстинктивно расценивают в качестве части нравственного чувства. Ich glaube, dass man sich mit etwas befasst, was Menschen instinktiv als Teil ihres moralischen Sinnes begreifen.
Но нет, сейчас, в качестве протеста они одевались в белое, без косметики. Aber nein, für den Protest, kleideten sie sich alle in weiß, ohne Makeup.
Он пришел сюда в октябре 2007 в качестве директора, чтобы привести в порядок эту разрушенную школьную систему. Er wurde im Oktober 2007 als neuer Aufseher angestellt, um das kaputte Schulsystem zu reparieren.
Я предлагаю себя в качестве их посла. Ich biete mich als deren Botschafter an.
В качестве предпосылки, суперкомпьютер подсчитал, что человечеству осталось лишь 23 года на этой планете. Ausgangspunkt ist die Berechnung eines Supercomputers, dass die Menschen nur noch 23 Jahre auf dem Planeten übrig haben.
Поэтому одну мы дадим вам в качестве приза, можете унести и повесить дома. Wir werden Ihnen eines davon als Preis mit nach Hause geben.
Итак, будь то спортсмен, учащийся ребенок, находящийся под гипер-опекой, невротичная мамаша или, иными словами, вот вам пример моего малыша Вандера, в качестве напоминания, что вы должны беречь себя. Egal, ob Athlet, Schüler, überbehütetes Kind, neurotische Mutter oder irgendwer sonst, das ist mein Baby, Vander, das Sie daran erinnert, sich um Ihre Anliegen zu kümmern.
Эд Милибанд, министр энергетики Великобритании, был приглашён недавно на нашу конференцию в качестве почётного слушателя. Ed Miliband, der Energieminister dieses Landes, war zu unserer kürzlich abgehaltenen Konferenz als ein wichtiger Zuhörer eingeladen.
Производство этанола из целлюлозы, используя мицелий в качестве промежуточного средства - и вы получаете все те выгоды, о которых я уже рассказал. Bei der Herstellung des Ethanols aus Zellulose mit Anwendung des Myzels als Vermittler - erreichen Sie alle Vorteile, die ich schon beschrieben habe.
Да, просто в качестве резюме. Lassen Sie mich vielleicht zum Abschluss sagen.
Сегодня понятия "информационное общество", "информационная экономика", уже очень долго используются в качестве явлений, которые следуют за промышленной революцией. Begriffe wie "Informationsgesellschaft" und "Informationswirtschaft" wurde für eine sehr lange Zeit für das benutzt, was nach der Industriellen Revolution kommt.
Конечно, на все это ушло время, мне было почти 40, и я решила, что пора начинать в качестве художницы. Natürlich dauerte das, ich war fast 40, und ich beschloss, dass es an der Zeit ist als Künstlerin anzufangen.
Люди приобрели такую надежную защиту в качестве меланина. Wir entwickelten diese sehr schützende, wunderbare Beschichtung aus Melanin.
В некоторой степени, они используют администрацию Буша в качестве алиби. Auf eine gewisse Weise benutzen sie die Bush-Regierung als Alibi.
В качестве наглядного примера я хочу привести две страны. Um diese Frage zu illustrieren, gebe ich Ihnen zwei Länder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!