Примеры употребления "Больше всего" в русском с переводом "am meisten"

<>
Что вас больше всего пугает? Was macht Ihnen am meisten Angst?
Что он больше всего любил делать? Was hat ihm am meisten Spaß gemacht?
Какие темы больше всего волнуют потребителей? Welche Themen interessieren nun das Publikum am meisten?
Вот что беспокоит меня больше всего. Das stört mich am meisten.
Больше всего я боюсь безнаказанной силы. Was mir am meisten Angst macht, das ist Macht ohne Strafen.
Это то, чего мне больше всего хочется. Das ist es, was ich am meisten will.
И это то, что беспокоит меня больше всего. Und das stört mich am meisten.
Больше всего от улучшения торговли выиграют развивающиеся страны. Die Entwicklungsländer würden am meisten von stärkeren Handelserleichterungen profitieren.
Все, чего мы больше всего желаем, это пенис. Was wir alle am meisten begehren, ist ein Penis.
"Я несу вам то, что вам больше всего нужно: "Ich bringe Ihnen, was Sie am meisten brauchen:
Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети. Frauen und Kinder leiden in Konfliktzeiten am meisten.
Позвольте рассказать об одном, который мне больше всего нравится. Lassen Sie mich Ihnen von einem das mich am meisten begeistert erzählen.
Поэтому я объединил две вещи, которые я любил больше всего: Also habe ich die beiden Dinge, die mir am meisten gefielen, miteinander verschmolzen:
Помощь подрывает то, в чем бедные люди нуждаются больше всего: Die Hilfe unterminiert, was arme Menschen am meisten benötigen:
Однако именно сейчас нам не хватает этого Солженицына больше всего. Doch brauchen wir diesen Solschenizyn gerade jetzt am meisten.
Смелость надеяться - это то, что больше всего необходимо сегодня миру. Und genau diesen Mut der Hoffnung braucht die Welt heute am meisten.
Как бы то ни было, я больше всего оценил следующий совет: Am meisten kam mir aber der folgende Rat gelegen:
Однако именно этого больше всего опасаются семьи жертв в Сьюдад-Неса. Doch genau davor fürchten sich die Familien der Opfer in Ciudad Neza am meisten.
Вполне возможно, что мы больше всего боимся ожидаемой нас социальной сингулярности. Es könnte sein, dass die vor uns liegende soziale Singularität diejenige ist, vor der wir uns am meisten fürchten.
И больше всего меня волнует, как мы их используем в науке. Und ich bin am meisten gespannt wie wir diese in der Wissenschaft nutzen werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!