Примеры употребления "Большая" в русском с переводом "viel"

<>
У Тома большая сила воли. Tom verfügt über viel Willenskraft.
Увы, большая часть рая уже потеряна. Wir haben viel von unserem Paradies verloren.
Слишком большая экономия, слишком малые инвестиции Zu viele Ersparnisse, zu wenig Investitionen
большая часть которой всё ещё не опубликована. Vieles davon wurde bisher nicht publiziert.
Большая часть Западной Европы лежала в руинах. Viel von Westeuropa lag in Trümmern.
У нас большая страна и много людей, Das hier ist ein großartiges Land mit vielen Einwohnern.
Но большая часть этой дискуссии - просто разновидность "политкорректности". Viel an der Diskussion ist jedoch bloß eine Form der "Political Correctness".
Во время Обона на железнодорожных станциях большая неразбериха. Während des Obon-Festes gibt es viel Durcheinander auf den Bahnhöfen.
И как большая часть моего поколения, много смотрел телевизор. Aber wie das mit dem Großteil meiner Generation der Fall war, habe ich auch viel Zeit vorm Fernseher verbracht.
Вы также можете видеть места, где не такая большая активность. Aber man sieht auch, dass es Orte gibt, wo nicht viel los ist.
Я делаю много чего, и большая часть моего выступления является подсознательной, Ich mache gerade sehr viel und sogar das meiste, was ich sage, geschieht unterbewusst.
Как можно заметить, большая часть этих голубых точек находится посреди океана. Und die Sache, die Ihnen vielleicht bei den blauen Punkten auffällt ist, dass viele davon mitten im Ozean sind.
В открытом океане множество животных, и большая часть из них излучает свет. Es gibt viele Tiere im offenen Ozean - die meisten von denen die Licht produzieren.
Большая часть биомассы сконцентрирована у полюсов, остальное же пространство не отличается таким изобилием. Was wir hier sehen, ist eine Riesenmenge an Biomasse an den Polen und nicht viel Biomasse dazwischen.
Но было ли действительно неизбежно то, что столь большая солидарность покинула нашу "Солидарность"? War es allerdings wirklich nicht zu vermeiden, dass die Solidarnosc so viel an Solidarität einbüßte?
Большая часть разговоров вокруг различных положений проекта конституции, таким образом, не отражает самого главного. Viel an der gegenwärtigen Diskussion über die verschiedenen, im Verfassungsentwurf enthaltenen Bestimmungen gehen daher am Thema vorbei.
Конечно, большая надежда все еще возлагается на "народную" дипломатию, стремление гражданского общества к миру. Viel Hoffnung liegt natürlich immer noch in der Volksdiplomatie, also in der Mobilisierung der Zivilgesellschaft für den Frieden.
Многие украинцы чувствуют, что США - в действительности, большая часть Запада - разочаровались в их стране. Viele Ukrainer haben das Gefühl, dass die USA - und tatsächlich der Großteil des Westens - ihr Land aufgegeben hat.
Большая часть содержащихся в нем предложений вскоре станет еще одним примером забытых хороших намерений. Die meisten der darin geäußerten vernünftigen Vorschläge werden schon bald zu den vielen Beispielen nicht umgesetzter guter Absichten gehören.
обществу предоставляется большое количество медицинских услуг, и большая часть достижений относится к улучшению качества. Medizinische Leistungen werden großteils durch den öffentlichen Sektor erbracht, und viele Fortschritte betreffen die Qualität.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!