Примеры употребления "языков" в русском с переводом "lengua"

<>
У всех языков есть культура. Todas las lenguas tienen una cultura.
И у них 800 разных языков. Se hablan 800 lenguas distintas en las tierras altas.
В мире существует более четырёх тысяч языков. Hay más de 4000 lenguas en el mundo.
Давайте посмотрим, существует около 7000 языков, 350 основных - Veamos, unas 7000 lenguas en total, de las cuales 350 principales.
Вообще, в языковых текстах может быть зашифровано несколько языков. Bueno, en realidad los textos lingüísticos pueden codificar múltiples lenguas.
И я хочу поговорить сегодня о вымирании языков и о глобализации. Hoy quiero hablarles de la desaparición de lenguas y de la globalización del inglés.
Сейчас у нас где-то семь или восемь тысяч разных языков на Земле. Actualmente, hay cerca de 7 u 8 mil lenguas diferentes en el mundo.
А это мне кажется, означает "божественная мощь океана" на одном из полинезийских языков. Creo que esta es "poder divino del oceano" en una lengua Polinesia.
Я всегда изучал романские языки, но стремлюсь изучить также один из германских языков. Siempre estudié lenguas neolatinas, pero pretendo estudiar también una lengua germánica.
Европейский Союз тратит больше миллиарда евро ежегодно на переводы со своих 23 официальных языков. La Unión Europea está gastando más de mil millones de euros anuales para traducir entre sus 23 lenguas oficiales.
Но загадка и ирония в том, что наибольшее разнообразие языков встречается там, где люди теснее всего живут вместе. Pero el verdadero misterio e ironía es que la mayor densidad de lenguas diferentes de la Tierra se encuentra donde la gente está más concentrada.
Получается, что одна и та же письменность, в нашем случае хараппская письменность, могла быть использована для передачи нескольких языков. Esto sugiere que la misma escritura, la escritura Indus, pudo ser usada para escribir en diferentes lenguas.
В мире существует шесть тысяч разных языков, на которых говорят шесть с половиной миллиардов людей с разным цветом кожи, разным телосложением. 6.000 lenguas diferentes, habladas por 6.500 millones de personas, todos de diferentes colores, formas, tamaños.
Представители этой группы уверены, что хараппское письмо является древней формой дравидийской группы языков, на языках которой говорят сегодня на большей части территории Южной Индии. Estas personas creen que la escritura de los Indus representa una forma antigua de la familia de lenguas dravídicas, que es la familia de las lenguas habladas en la mayor parte del sur de la India actual.
Ни одна другая страна не сочетает в себе такое экстраординарное множество этнических групп, взаимно непонятных языков, религий, культур, а так же разнообразий топографии, климата и уровней экономического развития. Ningún otro país abarca tan extraordinaria profusión de grupos étnicos, lenguas mutuamente incomprensibles, religiones y usos culturales, además de variaciones de topografía, clima y niveles de desarrollo económico.
Если 27 человек из этих 27 стран-членов сели бы за стол и стали говорить на своих 23 языках, то можно легко подсчитать, что потребуется 253 переводчика, чтобы предусмотреть все возможные пары языков. Si 27 personas de esos 27 estados miembros se sentaran alrededor de una mesa, hablando sus 23 lenguas, una simple ecuación matemática diría que hace falta un ejército de 253 traductores para anticipar todas las posibilidades de a pares.
На Берлинской конференции, состоявшейся в 1885 году, были окончательно установлены границы африканских колоний европейских стран, притом это было сделано таким образом, что те включали в себя большое разнообразие языков, религиозных верований и этнических групп. La Conferencia de Berlín de 1885 fijó las fronteras de las colonias africanas de Europa, por lo que quedó incluida dentro de ellas una gran diversidad de lenguas, religiones y grupos étnicos.
мигранты копят деньги на язык inmigrantes ahorran para la lengua
Английский - не мой родной язык. El inglés no es mi lengua materna.
Вы видите корову, высунувшую язык. Allí ven una vaca con la lengua fuera.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!