Примеры употребления "эффекта" в русском

<>
Переводы: все560 efecto512 другие переводы48
Диеты не дают нужного эффекта. Las dietas no funcionan.
Есть серьёзные доказательства эффекта всасывания Existe evidencia considerable de la pro succión en el reino animal.
Еще один пример того же эффекта. Otro ejemplo de esto.
Добавим зуммер для дополнительного эффекта и получаем шумелку. Añadimos este timbre para crear más impacto y tenemos una máquina de ruido.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта". No les interesaba nada más que la "venta" inmediata.
Смена правительств в Афинах и Риме не имела большого эффекта. Los cambios de gobierno en Atenas y Roma siguen sin vigor.
А как это получается - через феномен эффекта инерционности зрительного восприятия. Y la manera en que esto sucede es a través del fenómeno de la persistencia de la visión.
Столь же неуместны и опасения относительно эффекта дальнейшего расширения еврозоны. Del mismo modo como están fuera de lugar las inquietudes sobre la nueva ampliación de la zona del euro.
модель же слепого животного, имеющего стандартный протез, не имеет такого эффекта. Y en el caso del animal ciego tratado con la prótesis corriente, las respuestas no se parecen.
Гламур - это особая форма фальсификации, которая, создаётся для достижения определённого эффекта. El glamur es una forma de falsificación, pero una falsificación con una finalidad concreta.
Однако, эффекта будет намного больше, если заставить поработать на себя насекомых. Si puedes hacer que los insectos lleven el polen, el proceso es mucho más eficiente.
Его огромное преимущество в том, что он не создаёт парникового эффекта. Tiene la enorme ventaja de que no contamina con carbono.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба. La primera opción les permitiría a los productores de todas partes sacar provecho de las economías de escala.
Поэтому для достижения максимального эффекта, нужно делать все в очень простой манере. Así que el ver esto de una manera sencilla, y digna fue una experiencia muy poderosa.
Прежде всего, нацеленные санкции, в действительности, не имели никакого эффекта в Северной Корее. Primero que todo, en realidad las sanciones selectivas no funcionaron en el caso de Corea del Norte.
Однако пока еще никто не определил, что должно служить показателем конечного эффекта иглоукалывания. Pero nadie ha especificado todavía cuáles deberían ser los resultados adecuados de las mediciones en el caso de la acupuntura.
И надо сказать, что концентрация сероводорода, необходимая для получения этого эффекта низка, невероятно низка. Y debería decir que las concentraciones de ácido sulfhídrico requeridas para obtener este beneficio son bajas, increíblemente bajas.
Во-первых, для погашения инфляционного эффекта на падение валюты, центральный банк установил очень высокую процентную ставку. Primero, a fin de cortar el impacto inflacionario de una caída en la moneda, el banco central impone tasas de interés reales extremadamente altas.
И насколько бы хороши ни были эти книги, сомнений не было, что до оригинального эффекта далеко. Y si bien eran grandes libros, siempre parecía que no era posible abarcar toda la narración.
Антимонопольные законы сделали возможным предотвращение достижения крупными корпорациями огромного положительного эффекта масштаба за счет устранения конкуренции. Las leyes antimonopolios aseguraron que las enormes economías de escala de las grandes corporaciones no se obtuvieran a costa de eliminar la competencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!