Примеры употребления "этому же" в русском

<>
Переводы: все83 mismo83
Примерно к этому же времени одна единственная валюта, вероятно, перестанет доминировать в международной валютной системе. El sistema monetario internacional probablemente deje de estar dominado por una moneda única a lo largo del mismo período.
Это же применимо и к университетам. Lo mismo es aplicable a las universidades.
И это же верно для сознания. Y lo mismo ocurre con la conciencia.
Этот же закон работает для маркетинга. Lo mismo puede decirse de la mercadotecnia.
Это же относится и к финансовым системам. Lo mismo es aplicable a los sistemas financieros.
Это же верно и в отношении народов. Lo mismo es aplicable a las naciones.
Примерно в это же время произошло одно событие. Otra cosa pasó aproximadamente al mismo tiempo.
Этот же процесс присутствует и в объединении фотографий. Y veo el mismo proceso al combinar las fotografías.
Это же применимо и к тем, кто распространяет знания. Lo mismo se aplica a los maestros.
Это же справедливо и относительно правительства Вьетнама, а также США. Lo mismo es válido para el gobierno de Vietnam y el de Estados Unidos.
В это же время растет и желание уйти на нелегальные рынки: Al mismo tiempo, crecen los incentivos para entrar en mercados ilegales:
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами. Algunos de los antecesores de Schroeder en el puesto de canciller alemán intentaron alcanzar el mismo objetivo por medios bastante diferentes.
Теперь мы можем использовать этот же подход для рассмотрения проблем старения. Ahora, también puede tomar la misma aproximación para tratar problemas en el envejecimiento.
Этим же способом легально копируются немецкие предприятия, например производитель спортивных товаров Puma. Las empresas alemanas también se copian legalmente de la misma manera, tal y como le ha ocurrido al fabricante de artículos deportivos Puma.
С этими же чувствами мы все сталкиваемся как только выходим в мир. Estas mismas emociones nos llegan a todos mientras nos enfrentamos al mundo.
В это же время она вложила 58 миллиардов в покупку перспективных технологий. Durante en el mismo periodo, ha invertido 58 mil millones de dólares en la compra de tecnología de futuro.
Это же место в свое время было местом преступлений, где грабили людей. El mismo lugar era un lugar del crimen donde a la gente le robaban.
В общем-то, в Линкольн Центре я отключился по этой же причине. Estaba pasando lo mismo que me ocasiono mi fracaso en el Lincoln Center.
Стоимость пестицидов для фермеров за этот же период увеличилась в тринадцать раз. El costo de los pesticidas para los agricultores ha aumentado 13 veces en el mismo período.
Фонды, созданные таким образом, позволяли последующим поколениям получить эту же возможность разбогатеть. Los fondos que se constituyen con esas donaciones permiten a generaciones sucesivas disfrutar de las mismas oportunidades de enriquecimiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!