Примеры употребления "шарона" в русском

<>
Многие назвали план Шарона злой шуткой. Muchos afirman que el plan de Sharon es una treta.
Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте. Las maniobras de Sharon se deben analizar en este contexto.
Страстные дебаты, вызванные планом Шарона, показывают насколько революционно его предложение. El apasionado debate provocado por el plan de Sharon revela hasta qué punto resulta revolucionaria su propuesta.
Как написал Вильям Кристол, ведущий консервативный комментатор США, поддерживающий линию Шарона: Como escribió William Kristol, partidario de la línea de Sharon y columnista conservador estadounidense:
Вне всяких сомнений, именно личность Шарона принесла партии "Кадима" высокую популярность. Desde luego, lo que hizo tan popular a Kadima fue el atractivo personal de Sharon.
Интересы правых представляет Биби Нетаньяху, бывший премьер-министр и глава бывшей партии Шарона "Ликуд". A la derecha está Bibi Netanyahu, ex Primer Ministro y dirigente del antiguo partido Likud de Sharon.
Нынешний премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху беспокоится меньше Шарона о том, как воспринимается роль Израиля. El actual primer ministro de Israel, Benjamín Netanyahu, no se ha mostrado tan preocupado como Sharon por la forma en que se vea el papel de Israel.
По тем же самым причинам, однако, многие в самом Ликуде считают Шарона - основателя партии - предателем. Por la misma razón, sin embargo, muchos del Likud ven a Sharon -quien ayudó a fundar el partido- como un traidor.
Эти обещания много значили для Шарона, когда ему пришлось иметь дело с внутренними политическими проблемами. Esas promesas fueron muy importantes para Sharon cuando afrontaba desafíos políticos internos.
Однако, по-видимому, это мало повлияет или вовсе не повлияет на намерение Шарона реализовать этот план. Sin embargo, es probable que tenga poco o ningún efecto en la intención de Sharon de seguir adelante con el plan.
Очень часто слышится заявление о связях между христианами США и американской поддержкой экспансионисткому правлению Шарона в Израиле. Con frecuencia se escucha hablar de los vínculos entre los cristianos de EEUU y el apoyo estadounidense al expansionismo del gobierno de Sharon en Israel.
Кадима построена на харизме и программе Шарона, которые полностью изменили самое фундаментальное израильское стратегическое мышление второй половины века. Kadima descansa en el carisma y el programa de Sharon, que cambió radicalmente el más básico pensamiento estratégico israelí del último medio siglo.
Возможно, мир сделал Шарона судьбоносной фигурой, потому что очень хотел верить, что все еще есть надежда на Ближнем Востоке. De hecho, uno puede preguntarse si el mundo ha hecho de Sharon un hombre providencial por el anhelo de creer que todavía había una "esperanza a la vuelta de la esquina" en Oriente Medio.
Возможно, выбор времени для начала действий в этом направлении определили проблемы Шарона с полицейским расследованием по подозрениям в коррупции. El momento que escogió Sharon pudo haber estado determinado por sus problemas con las investigaciones de la policía sobre corrupción.
Вместо этого, им всем следует стремиться к воссозданию более положительной части наследия Садата, Бегина, Рабина и даже Ариэля Шарона. En vez de eso, todos ellos deberían buscar la renovación del legado más positivo de Sadat, Begin, Rabin, e incluso Ariel Sharon.
Однако израильские левые сейчас, скрепя сердце, начинают осознавать, что новый прагматизм Шарона может оказаться первым шагом в правильном направлении. Ahora es la izquierda israelí la que se da cuenta, aunque a regañadientes, que el nuevo pragmatismo de Sharon podría ser el primer paso en la dirección acertada.
Без Шарона им будет тяжело прийти к согласию, однако они настроены решительно и могут привести партию "Кадима" к победе. Sus diferencias resultarán más difíciles de conciliar sin Sharon, pero han cerrado filas y podrían perfectamente llevar a Kadima a la victoria.
Тем не менее, если план Шарона будет осуществлен, под их контролем окажется около 99% сектора Газы и около 50% Западного берега. No obstante, si se ejecutara, el plan de Sharon les dejaría el control del 99 por ciento de la Faja de Gaza y del 50 por ciento, aproximadamente, de la Ribera Occidental.
Поэтому со стороны Израиля было бы разумно вспомнить предостерегающие слова Шарона и усилить давление на администрацию США с более широкой дипломатической кампанией. Por ello, sería aconsejable que Israel recuerde las advertencias de Sharon y refuerce su presión sobre el gobierno de los Estados Unidos mediante una campaña diplomática más amplia.
После многолетних требований ухода израильтян с оккупированных территорий палестинское руководство выступает сегодня против плана Шарона, утверждая, что его целью является создание постоянных границ. Pese a haber exigido durante años una retirada israelí, la dirección palestina se opone al plan de Sharon con el argumento de que va encaminado a crear fronteras permanentes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!