Примеры употребления "шаги" в русском

<>
Переводы: все696 paso508 pasito4 pisada1 другие переводы183
Какие здесь можно предпринять шаги? ¿Qué se puede hacer?
Запад должен делать осторожные шаги. Occidente debe actuar con cautela.
Однако необходимо предпринять дополнительные шаги. Sin embargo, es necesario tomar más medidas.
Шаги к унификации выявляют простоту. Avances hacia la unificación exhiben la simplicidad.
Дальнейшие шаги НАТО на восток La Cumbre de la OTAN se Muda al Este
Регуляторы банковской системы предложили резкие шаги: Los reguladores han propuesto alzas excesivas:
· серьезные шаги по усилению обороноспособности Европы; · una iniciativa seria para fortalecer las capacidades de defensa de Europa;
Но необходимы столь же эффективные дальнейшие шаги. Pero el seguimiento es esencial.
Я призываю другие правительства сделать подобные шаги. Insto a otros gobiernos a que adopten medidas similares.
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги. Concretamente, podemos hacer algunas cosas muy específicas.
Но основные шаги могут и должны быть осуществлены: Sin embargo, se pueden y se deben tomar medidas esenciales:
Он также сделал определенные шаги вперед в секторе здравоохранения. Y avanzó en el terreno de la salud.
Шаги Китая по укреплению связей с Африкой имеют три цели: Los movimientos hechos por China para fortalecer sus lazos con África tienen tres objetivos:
Дальнейшие шаги потребовали бы законодательной коалиции, которой пока не существует. Para hacer más, haría falta una coalición legislativa que aún no existe.
Менее значительные шаги, тем не менее, можно и нужно предпринять. Sin embargo, se puede y se deberían tomar medidas más pequeñas.
Были ли шаги ЕС по поддержке политических реформ в Турции последовательными? ¿Ha sido consistente el comportamiento de la UE para apoyar las reformas políticas en Turquía?
Возможно, он предпримет шаги по искоренению бедности и созданию рабочих мест. Posiblemente introduzca medidas para enfrentar la pobreza y crear empleos.
Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет. Y las siguientes, como la electrónica, parece llevar sólo unas décadas.
Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги: Para resolver pacíficamente el conflicto de Nagorno-Karabaj, hacen falta dos medidas paralelas:
и драматические шаги Швейцарии, чтобы ослабить (да, ослабить) свой статус безопасной гавани. y las drásticas medidas tomadas por Suiza para reducir (sí, reducir) su condición de refugio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!