Примеры употребления "шаг" в русском

<>
Шаг за шагом, он уменьшается. Paso a paso, se estrecha.
Сделанный бездумно первый маленький шаг. Dar el primer pasito sin pensarlo mucho.
"Самый высокий шаг в мире". "El paso más grande del mundo".
Однако никто не знает, является ли первый шаг Китая началом чего-то гораздо большего, поскольку китайские власти то делают определенные намеки, то отказываются на следующий день от собственных слов. Pero nadie sabe si el pasito de China es el comienzo de algo mayor, como las autoridades de China dan a entender un día y niegan el siguiente.
Второй шаг следует за первым. El segundo paso sigue al primero.
Но, если мне удалось заставить вас встать на их место и сделать даже ничтожный шаг, самый ничтожный, представьте какой глубины социологического анализа вы можете достичь во всех других аспектах вашей жизни? ¿Y si logro que ustedes se pongan en sus zapatos y caminen un pasito, unos centímetros, y que luego piensen en el tipo de análisis sociológico que pueden hacer para todos los demás aspectos de la vida?
Ребёнок сделал свой первый шаг. El bebé dio su primer paso.
Лидер консерваторов сделал на один шаг больше в своих настроениях относительно ЕС и МВФ, организаций, которые должны разморозить 8.000 миллионов, которые срочно нужны Афинам, и пояснил, что он не даст своего одобрения никакому письму о согласии с требованиями договора. El líder conservador fue un pasito más lejos en su pulso a la UE y el FMI, los organismos que deben desbloquear los 8.000 millones que Atenas necesita con urgencia, y dejó claro que no dará su visto bueno a ninguna carta de compromiso de cumplimiento de los ajustes.
Следующий шаг последовал очень быстро. No pasó mucho tiempo antes de que se diera el paso siguiente.
Радиоприбор контролирует каждый мой шаг. Un equipo de radio está controlando cada paso que doy.
Следующий шаг - еще 15 вольт. El paso siguiente son otros 15 voltios.
Это шаг в правильном направлении. Se trata de un paso en la dirección correcta.
Это первый шаг к цели. Creo que es el primer paso hacia ello.
Каждый шаг приводил к большей интеграции. Cada uno de esos pasos condujo progresivamente a una integración mayor.
Теперь следующий шаг - попробуйте вот это. Ahora el siguiente paso - prueben esto.
Такой шаг был бы действительно радикальным. Hacerlo sería un paso verdaderamente radical.
Улучшение лечения рака шаг за шагом Mejorando la atención para el cáncer de mama paso a paso
Это был самый первый успешный шаг. Este fue el primer paso que dio con éxito.
Стоит сделать шаг назад и спросить: Vale la pena dar un paso atrás y preguntarse:
Выборы в Казахстане означают большой шаг вперед. Las elecciones de Kazajstán significan un gran paso hacia delante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!