Примеры употребления "чувствовать себя" в русском

<>
Население должно чувствовать себя комфортно. La gente necesita sentirse tranquila al respecto.
сегодня чувствовать себя спокойно, чем раньше. Hay otras razones por las que ahora sentirse tranquilos es más difícil que nunca.
Я стал чувствовать себя немного лучше. Y comencé a sentirme mejor.
Надеюсь, завтра ты будешь чувствовать себя лучше. Espero que mañana te sientas mejor.
На сегодняшний день каждый может чувствовать себя хорошо. Por el momento, todos se sienten bien.
Нам всем нужно чувствовать себя важными, особенными, уникальными. Todos necesitamos sentirnos importantes, especiales, únicos.
Хезболла может чувствовать себя достаточно комфортно с результатами выборов. Hezbolá puede sentirse bastante cómodo con los resultados.
Задумайтесь немного о том, что значит чувствовать себя правым. Piensen por un momento qué significa sentirse bien.
Важнее всего - выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо и иметь хорошее. creemos que lo más importante es lucir bien, sentirnos bien y poseer cuantiosos bienes.
Я знаю, что ты должен чувствовать себя виноватым в глубине души. Sé que debes sentirte culpable en un rincón de tu corazón.
Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны. Las hacemos sentirse culpables por ser inteligentes.
На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями. Por el momento, los nacionalistas más extremistas y los partidarios de Milosevic pueden sentirse triunfantes.
Взросление - это пытаться преуспеть во всем, а потом чувствовать себя переполненным неудачами. Crecer se trata de buscar un éxito brillante y sentirse satisfecho cuando fracasas rotundamente.
Китайское правительство под управлением коммунистической партии имеет все основания чувствовать себя уверенным. El gobierno chino, bajo el Partido Comunista, tiene todas las razones para sentirse seguro.
Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так. Podrían sentirse seguros aun cuando no lo estén.
чрезвычайно едкие лекарственные препараты, с которыми он будет чувствовать себя больным как собака. medicamentos extraordinariamente cáusticos que lo harían sentirse físicamente deshecho.
Скорее следует учиться чувствовать себя комфортно даже вне непрерывного потока действий и технологий. Nuestro objetivo debería ser, más bien, el de sentirnos cómodos apartados del rumor constante de las actividades y las tecnologías.
Эти три отдельных элемента вместе создают освещенное окружение, которое помогает нам чувствовать себя лучше. Estos 3 elementos distintos juntos crean un entorno de iluminación que nos ayuda a sentirnos mejor.
Люди привыкли чувствовать себя изолированными от экономических проблем, которые происходили за границами их страны. La gente solía sentirse aislada de los problemas económicos que se producían allende las fronteras de su país.
Я должна быть в какой-нибудь неотесанной глубинке чтобы я смогла чувствовать себя красивой ". "Necesito estar en algún pueblo de un sureño de clase baja para poder sentirme hermosa."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!