Примеры употребления "чувства" в русском с переводом "sentimiento"

<>
Эти чувства делают меня лучше. Estos sentimientos me hacen mejor.
эти чувства пропали без вести. estos sentimientos se han perdido.
А грустные, негативные чувства темного цвета. Y los sentimientos negativos y tristes son más oscuros.
Мы думаем, что эмоции - это просто чувства. Solemos pensar en las emociones como simples sentimientos.
Корея и Китай накапливают сильные антияпонские чувства. Corea y China albergan un fuerte sentimiento anti-japonés.
Как же нам повзаимствовать эти чувства из игр ¿Cómo podemos tomar esos sentimientos de los juegos.
Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты. Hemos encontrado otra manera de expresar los sentimientos y los sueños.
Я знаю, что твои чувства к ней не изменились. Sé que tus sentimientos por ella no han cambiado.
Один британский учитель хорошо выразил чувства в 1910 году: Una maestra británica expresó bien el sentimiento en 1910:
кусочки этого чувства, этого эстетического переживания, окутывающего объект дизайна. Este sentimiento, este sentimiento de estética de la experiencia girando alrededor del objeto que se diseña.
борясь со слезами злости и невероятного, невероятного чувства переполнения. reprimiendo las lágrimas de frustración y el increíble, increíble sentimiento de solo estar abrumada.
Но что если они станут достаточно сложными, чтобы иметь чувства? ¿Pero qué pasa si se vuelven suficientemente complejos como para tener sentimientos?
Когда мы проследили, как чувства варьируются в зависимости от доходов, Cuando analizamos cómo los sentimientos varían con los ingresos.
что чувства мешают массовому захвату земли, массовой добыче ископаемых, уничтожению. Los sentimientos estorban en la adquisición masiva de la Tierra, y en excavar la Tierra, y destruyendo cosas.
В футболе, больше чем других видах спорта, проявляются сплачивающие чувства: El fútbol, más que la mayoría de los deportes, se presta a los sentimientos tribales:
Очевидно, Меркель обладает политической проницательностью, и ее реакция затронула чувства народа. Merkel tiene un olfato político agudo y su respuesta caló en el sentimiento popular.
Тем не менее, немцы тоже не в состоянии подавить подобные чувства. Y, sin embargo, tampoco los alemanes pueden reprimir esos sentimientos.
Наш лимбический мозг ответственен за наши чувства, например, доверие и лояльность. Y nuestros cerebro límbico es responsable de nuestros sentimientos como la confianza y la lealtad.
Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание. Así, la compasión significa sentir los sentimientos de los demás, y de hecho, el ser humano es compasión.
Ощущать свои чувства, желания, надежды сегодня, кажется, - неотъемлемая часть полноценной человеческой жизни. Estar en contacto con nuestros sentimientos, deseos y aspiraciones se ve ahora como una parte necesaria de vivir una vida humana plena.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!