Примеры употребления "что касается" в русском с переводом "en cuanto a"

<>
Что касается компьютеров - я люблю компьютеры. En cuanto a las computadoras - me encantan las computadoras.
Что касается налогов, тут заметны очевидные успехи. En cuanto al tema fiscal, claramente ha habido avances.
Что касается экономического роста, здесь мы сделали исключение. En cuanto al crecimiento económico, hemos hecho una excepción.
Что касается Запада, то он столкнулся с дилеммой. En cuanto a Occidente, se enfrenta a un dilema.
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; En cuanto a la diplomacia, Estados Unidos se muestra más firme que nunca;
Что касается приостановки действия прав человека в интересах развития: En cuanto a suspender los derechos humanos en interés del desarrollo:
Что касается местного законодательства, там проще, чем у нас? En cuanto a la legislación local, ¿es más sencilla que la nuestra?
Что касается политики, он всё еще не вылез из пелёнок. En cuanto a la política, está todavía en mantillas.
Что касается стимулирования, то здесь Кругман отправляет своего оппонента в нокаут. Sin embargo, en cuanto al estímulo, Krugman asestó un golpe de knock-out.
Что касается моей жизни в Японии, у меня нет причин жаловаться. En cuanto a mi vida en Japón, no tengo motivos de queja.
Что касается международной роли Бразилии, то появляется небольшая конкуренция с США. En cuanto al papel internacional del Brasil, está surgiendo una competencia sutil con los Estados Unidos.
Что касается китайского юаня, то его положение поддерживается политизированным режимом валютного курса. En cuanto al renminbi chino, sigue siendo apoyado por un régimen de tipo de cambio altamente político.
Что касается краха валюты, то главным кандидатом для этого придется быть евро. En cuanto al colapso de monedas, el candidato más importante tiene que ser el euro.
Что касается здравоохранения, половина услуг может быть оказана удаленно и более эффективно. En cuanto a la atención de salud, se podría prestar la mitad de ella a distancia y más eficientemente.
Что касается островов Сенкаку/Дяоюйтай, лучшее предложение было опубликовано в журнале "The Economist". En cuanto a las islas Senkaku/Diaoyu, la mejor propuesta proviene de The Economist.
Что касается обменного курса, здесь необходимо избегать установления узких пределов колебаний валютного курса. En cuanto al tipo de cambio, se debe evitar una banda de fluctuación estrecha.
Что касается достижений на сегодняшний день, некоторые из них, бесспорно, достойны высокой похвалы. En cuanto a lo que ya se ha obtenido, algunas medidas merecen elogios infinitos.
Что касается турецкого правительства, то его официальным приоритетом является вступление в ЕС самой Турции. En cuanto al Gobierno turco, su prioridad oficial sigue siendo su propio ingreso en la UE.
Что касается Израиля, то он отреагировал на восстание в арабском мире с некоторым замешательством. En cuanto a Israel, inicialmente respondió a las revueltas árabes de una manera confusa.
Что касается абсолютного упадка, то США имеют реальные проблемы, но американская экономика остается высокопроизводительной. En cuanto a una declinación en términos absolutos, aunque los Estados Unidos tienen muchos problemas reales, la productividad de la economía estadounidense se mantiene en un nivel alto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!