Примеры употребления "чтении" в русском с переводом "lectura"

<>
Переводы: все69 lectura37 leer31 leerse1
Избирательный закон был принят в третьем чтении в Законодательном Собрании Палестины, но был отклонен Аббасом - решение, которое считается его президентской прерогативой. La ley electoral fue aprobada tras su tercera lectura en la legislatura palestina pero fue rechazada por Abbas, una decisión que se encuentra dentro de sus prerrogativas presidenciales.
Компьюторы начинают изменять процесс чтения. Las computadoras están comenzando a cambiar el proceso de la lectura.
Это процесс, который называется "холодное чтение". Ahora, esto es una técnica que se llama "lectura en frío".
его чтение может оказаться необычайно занимательным. podría resultar una lectura inhabitualmente interesante.
Чтение и письмо собственно сравнительно недавние изобретения. En realidad, la lectura y la escritura son invenciones relativamente recientes.
И у них будут слабые способности к чтению. Y van a tener destrezas de lectura pobres.
Мне нравится, что она вернула Америку к чтению. Me gusta como le ha devuelto la lectura a America.
В этом смысле она для чтения и записи. En ese sentido es de lectura-escritura.
К сожалению, результаты не намного лучше и в навыках чтения; Lamentablemente, los resultados no son mucho mejores cuando se trata de habilidades de lectura;
Рибонуклеиновая кислота (РНК) служит переводчиком в процессе, называемом транскрипцией (чтением генов). El ácido ribonucleico (ARN) hace de intérprete en un proceso llamado transcripción (la lectura de los genes).
Если не получается, возможно, ребенка переведут на специальную адаптированную программу по чтению. De no hacerlo probablemente te van a poner en un programa especial de lectura.
Потому что чтение зависит от перевода звучания слов в их орфографическую или визуальную форму. Ya que la lectura depende de la traducción de los sonidos de las palabras a su forma representativa ortográfica o visual.
Я никогда не забуду свои первые мультикультурные чтения на Гарвардской улице десять лет назад. Nunca olvido mi primera lectura multicultural, en Harvard Square hace como 10 años.
Мы могли бы описать её, заимствуя компьютерную терминологию, как культуру для чтения и записи. Podríamos describirla utilizando la moderna terminología de computadores como una especie de cultura de lectura-escritura.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. Lo que hemos hecho nosotros es poner patas arriba la clásica configuración espacial y sacar la zona de lectura del interior al exterior.
Путем развития навыков речи, письма, чтения, счета и наблюдения "прямоходящий примат" приобрел способность вести публичные дебаты. Al someterse a un régimen común de habla, escritura, lectura, observación y cálculo, el "simio erguido" adquirió la capacidad de razonar en público.
15-летние студенты из Шанхая недавно заняли первое место по математике и чтению согласно стандартизированным метрикам PISA. Recientemente, los estudiantes de quince años de edad de Shanghai obtuvieron los primeros puestos del mundo en matemáticas y lectura conforme al criterio PISA normalizado.
И на её месте у нас будет противоположная культура, та, которую можно назвать культурой только для чтения. Y en su lugar tendríamos lo opuesto a una cultura de lectura-escritura, lo que podríamos llamar cultura de sólo lectura.
Сколько вам сейчас приходится работать на час ночного освещения для чтения, если у вас средняя английская зарплата? ¿Cuánto tiempo debes trabajar para obtener una hora de luz de lectura si ganas el salario promedio en Gran Bretaña hoy en día?
Поэтому мне во многом приходилось полагаться на чтение по губам, и я не особо слышал, что люди говорили. Por eso tenía que confiar mucho en la lectura de labios, y realmente no escuchaba lo que decía la gente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!