Примеры употребления "чистая" в русском с переводом "puro"

<>
Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю. Es pura mecánica que te permite mover el aire a través de este ciclo de respiración.
Однако успокаивает, что в самом сердце нашей математики лежит чистая геометрия. Pero es tranquilizador pensar que el corazón de estas matemáticas es pura y hermosa geometría.
Они называют эту воду "Ноль Би", она возникает в облаках, чистая, дистиллированная вода. Es lo que se llama agua de tipo Cero B, porque proviene directamente de las nubes, agua destilada pura.
В девятнадцатом веке появились знакомые термины "чистая" и "прикладная" наука, как способ примирить эти альтернативные понимания. El siglo diecinueve inventó los términos familiares de ciencia "pura" y "aplicada" como manera de conciliar estas visiones alternantes.
Чистая наука, как предполагает название, представлена как "реальная вещь", незапятнанная практическими соображениями и укоренившаяся в эмпирических и теоретических исследованиях природы, проведенных должным образом. Como su nombre lo sugiere, la ciencia pura se presenta como "la cosa pura y dura", impoluta de consideraciones prácticas y basada en una investigación empírica y teórica de la naturaleza, realizada de manera adecuada.
На глобальном уровне этим пользуются люди, находящиеся далеко за пределами национальных границ, поскольку естественная экосистема предоставляет совокупность таких благ, как свежий воздух и чистая вода. Globales, porque la gama de servicios que proveen los ecosistemas naturales, como aire puro y agua limpia, benefician a personas mucho más allá de las fronteras naturales.
Действительно наивная - или невежественная - позиция заключается в вере в то, что государственный и надежный контроль, а не чистая удача, позволили миру прожить почти семь десятилетий без катастрофы с участием ядерного оружия. La posición verdaderamente ingenua -o ignorante- es la de creer que la capacidad política y unos controles infalibles, más que una pura y simple boba confianza en la suerte, han permitido al mundo librarse de una catástrofe provocada por armas nucleares durante casi siete decenios.
Даже в тех местах, где чистая вода недоступна, эффективного обеззараживания рук можно добиться за несколько секунд, если использовать гель для мытья рук на спиртовой основе (который обойдется в несколько центов, если производить его на местах). Aun en aquellos lugares donde no hay disponibilidad de agua pura, se puede lograr una descontaminación eficiente de las manos en pocos segundos mediante el uso de un gel a base de alcohol que cuesta unos cuantos centavos de dólar si se fabrica localmente.
Я никогда не была чиста. Nunca fui pura.
Этот аргумент является чистой риторикой. Este argumento es pura retórica.
они надеялись сделать чистые бомбы. esperaban producir bombas puras.
чистый парламентаризм как в Бразилии; el parlamentarismo puro, como en Gran Bretaña;
Эта картина получена посредством чистой математики. Esta figura que ven aquí proviene de un ejercicio de matemática pura.
Мне нравится вдыхать чистый горный воздух. Me gusta respirar el aire puro de la montaña.
Мне нравится дышать чистым горным воздухом. Me gusta respirar el aire puro de la montaña.
Я думаю, я никогда не была чиста. Ahora creo que nunca fui pura.
Графен является веществом состоящим из чистого углерода. El grafeno es una sustancia formada por carbono puro.
и чистое президентское правление как в США. y el presidencialismo puro, como en los Estados Unidos.
Они плетут эти малюсенькие нано-волокна из чистой целлюлозы. Están produciendo diminutas nano fibras de celulosa pura.
Они на самом деле гибриды, а не чистые животные. Estos en verdad son híbridos, no animales puros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!