Примеры употребления "puro" в испанском

<>
el parlamentarismo puro, como en Gran Bretaña; чистый парламентаризм как в Бразилии;
Montana a primera vista parece el entorno más puro de Estados Unidos. И Монтана на первый взгляд кажется местом с самой неиспорченной природой в США.
Respiren ahora mismo el aire puro de este recinto. Прямо сейчас сделайте вдох и вдохните чистого воздуха этой комнаты.
y el presidencialismo puro, como en los Estados Unidos. и чистое президентское правление как в США.
El grafeno es una sustancia formada por carbono puro. Графен является веществом состоящим из чистого углерода.
Me gusta respirar el aire puro de la montaña. Мне нравится дышать чистым горным воздухом.
El "capitalismo puro" y la "globalización" evocan imágenes horribles. "Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы.
Estoy segura de que el aire puro les sentaría muy bien. Я уверена, что чистый воздух пошёл бы им на пользу.
Me las arreglé para colar un zepelín y un transatlántico por puro entusiasmo. Я умудрился на чистом энтузиазме присобачить и цеппелин, и океанский лайнер.
En mi primer intento con O2 puro conseguí llegar a los 15 minutos. При первой попытке на чистом кислороде мне удалось достичь 15 минут.
Los países emergentes de Asia se apartan del modelo liberal puro de forma similar. Быстро развивающиеся страны Азии аналогичным образом отходят от чисто либеральной модели.
crear el islam puro, luchar por el comunismo o el fascismo o salvar a Occidente. строительство чистого ислама, борьба за коммунизм или фашизм или спасение Запада.
Un llanto tan puro, experto, distante, que no necesitaba una voz, o ya nunca podría soportarla. Крик такой чистый, искушенный, отрешенный, что ему нет нужды в голосе, или он не может больше выносить голоса.
Sin embargo están experimentando algo tan increíblemente puro, que es anterior al sonido que efectivamente está sucediendo. Но еще они ощущают нечто невероятно чистое, еще до появления звука.
Esto era un récord de apnea estática con O2 puro que Guinness había establecido en 13 minutos. Это был рекорд статической апнеи с чистым кислородом, который у Гиннесса в книге рекордов значился как 13 минут.
Básicamente, primero respiras puro O2, oxigenando tu cuerpo y eliminado el CO2, y así eres capaz de aguantar mucho más. Суть в том, что сначала вдыхается чистый кислород, тело им наполняется и выдавливает углекислый газ, и удержать дыхание можно намного дольше.
Globales, porque la gama de servicios que proveen los ecosistemas naturales, como aire puro y agua limpia, benefician a personas mucho más allá de las fronteras naturales. На глобальном уровне этим пользуются люди, находящиеся далеко за пределами национальных границ, поскольку естественная экосистема предоставляет совокупность таких благ, как свежий воздух и чистая вода.
¿Dónde, en un argumento deductivo puro, había lugar para las sorpresas de la naturaleza, para mecanismos que no se parecieran en nada a lo que habíamos imaginado en nuestros supuestos iniciales? Где в чисто дедуктивных рассуждениях и доказательствах есть место для сюрпризов, которые преподносит нам природа, для механизмов совершенно непохожих на те, что представлялись нам в наших первоначальных предположениях?
Pero a medida que los gastos en salud empezaron a llevarse una tercera parte del ingreso nacional, el socialismo de la atención sanitaria empezó a convertirse, lisa y llanamente, en puro marxismo: Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом:
Quieren trabajar en pos de un futuro en el que su calidad de vida esté entre las mejores del mundo, con espacios verdes, transporte público sustentable, aire puro, viviendas bien construidas y calles seguras. Они хотят работать ради будущего, в котором качество их жизни является одним из лучших в мире, с зелеными насаждениями, развитым общественным транспортом, чистым воздухом, а также надежными домами и безопасными улицами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!