Примеры употребления "частично" в русском

<>
Переводы: все430 en parte230 parcial60 parcialmente37 другие переводы103
Частично в этом виноваты экономисты. Parte de la culpa corresponde a los profesionales de la economía.
Опять причина частично в США. Otra vez más, EEUU es aquí parte de la razón.
В этом МВФ частично прав. En este respecto, el FMI tiene parte de razón.
Частично проблема зависит от удачи. Parte del problema tiene que ver con el papel que juega la suerte.
Частично причиной этого является экономика. Parte de la razón es económica.
Частично это объясняется проходящей сейчас рецессией. Y algo de eso, de hecho, se debe a que hemos sufrido una recesión económica.
В действительности, это суждение верно лишь частично. En realidad, en alguna medida es así.
К сожалению, эта система нам частично необходима. Pero, desafortunadamente, necesitamos esta parte.
В этом частично и заключается сложность архитектуры. Creo que eso es parte de lo complejo que es la arquitectura.
Частично причина в том, что они развивались естественно. Parte de la razón para eso es que crecieron orgánicamente.
Частично это берет начало в природе этих учреждений. Las prisiones reúnen contra su voluntad a una muchedumbre de personas enfadadas y difíciles de manejar.
Частично эти сложности проистекают из извечной дилеммы африканского самосознания. Parte de la dificultad se debe al perpetuo dilema africano de la identidad.
Частично потому что эти материалы макроскопические в своей структуре, Parte de ello es que estos materiales son macroscópicos en su estructura.
Это частично объясняет оптимизм Барросо в отношении второго срока. A ella se han debido en gran medida las grandes esperanzas de Barroso de conseguir un segundo mandato.
Частично "виноват" неудачный выбор момента для деятельности на рынке. Parte de la culpa también está en la mala oportunidad del mercado.
Частично сострадание - это понимание того, что заставляет людей жить. Así que para ser compasivo, debe entender qué es lo que mueve a la gente.
Я очень хотел посмотреть, частично по причине этой конференции. Y fui muy emocionado a verla porque - Bueno, estaba ya pensando en esta conferencia.
Частично, растущее влияние климата является следствием стремительного роста населения. Parte del aumento de los efectos del clima se debe simplemente a la cantidad de gente que somos.
более засушливый, чем Сахара, и частично более холодный, чем Марс. Más árida que el Sahara y, en partes, más fría que Marte.
Я боюсь, что в моём переводе первоначальный смысл частично утратился. Me temo que en mi traducción se perdió parte del significado original.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!