Примеры употребления "хуже" в русском с переводом "ser peor"

<>
Я не знаю, что хуже. No sé qué es peor.
Могло бы быть и хуже Podría ser peor
"О, тогда это еще хуже". "Oh, eso es peor".
Вторая ошибка была ещё хуже. El segundo error que cometí fue peor.
Всё хуже, чем я думал. Es peor de lo que pensaba.
В "еврозоне" ситуация выглядит намного хуже. En la zona del euro, las perspectivas son peores.
Хуже этого ничего быть не может. Nada puede ser peor que eso.
Лечение оказалось бы хуже, чем сама болезнь. La cura sería peor que la enfermedad.
Что может быть хуже или дороже этого?" ¿Qué podría ser peor -o más costoso- que eso?"
"Но что же может быть ещё хуже?" "¿Qué podría ser peor?"
В банковском секторе дела обстоят еще хуже. La situación es peor en el sector bancario.
Дурак, считающий себя умным, хуже, чем просто дурак. Un idiota que se cree inteligente es peor que un simple idiota.
Общая статистика здравоохранения хуже, чем в сопоставимых странах. Las estadísticas generales sobre la salud son peores de las de países comparables.
То, что произошло в сельском хозяйстве, еще хуже. Lo sucedido en la agricultura ha sido peor aún.
Более того, лечение может быть хуже, чем болезнь. Además, la cura puede ser peor que la enfermedad.
Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже. El libre comercio dista de ser perfecto, pero las alternativas son peores.
Хуже, когда ответ экономической политики становится эквивалентом обвинения иностранцев: Lo que es peor es cuando la respuesta de la política económica se convierte en el equivalente a culpar a los extranjeros:
Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже. Si, entretanto, se ha "vaciado" el sector manufacturero, el resultado es peor aún.
Что даже хуже ограничения - взрослые часто недооценивают способности своих детей. Ahora, lo que es peor aún que las restricciones es que los adultos suelen subestimar la capacidad de los niños.
Но конечный итог оказался еще хуже в сфере международных отношений. Pero los resultados son peores en términos de las relaciones internacionales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!