Примеры употребления "ходить взад и вперед" в русском

<>
Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи. Nos distraemos de nuestra miseria corriendo a algún lado, pero basicamente todos sufrimos esta miseria común, de que estamos atrapados dentro de nuestra piel y todos los demás están allá afuera.
Какой-то странный человек ходил взад и вперед прямо напротив моего дома. Un hombre extraño estaba caminando para adelante y para atrás en frente de mi casa.
Некоторые считают плавание очень индивидуальным видом спорта, мол, просто ныряешь в море и вперед. Algunas personas creen que la natación es un deporte de una sola persona, solo te lanzas al mar y ahi vas.
По мере продвижения вперед, я создал довольно приличную копию мальтийского сокола. Mientras avanzaba, logré hacer un facsímil bastante razonable del Halcón Maltés.
Если бы она выжила, то осталась бы пожизненным овощем, неспособным ходить, говорить или общаться с другими. Si sobrevivía, permanecería en un estado vegetativo permanente incapaz nunca de caminar, hablar o de interactuar con otros.
Для глубины осознания всего произошедшего отсюда можно подчеркнуть тот факт, что на самом деле мы, если заглянуть вперед, просто прожигаем будущее образование и будущее наших детей в наших домах. Y lo que vemos es el fenómeno de estar verdaderamente avanzando y básicamente apalancando la educación venidera, los futuros niños de nuestros hogares.
Теперь корпус достаточно легок, чтобы ходить по лаборатории. Ahora el cuerpo central es lo bastante ligero como para caminar en el laboratorio.
Мне кажется, что для движения вперёд нам нужно поощрять людей идти на риск. Siento que lo que tiene que suceder para avanzar es que tenemos que animar a la gente a arriesgarse.
Каждый из нас оказывает влияние на мир ежедневно, и вы, ученые, согласитесь, что человек не может просто весь день лежать в постели, вдыхать кислород выдыхать углекислый газ, ходить в туалет, и все такое. Cada uno de nosotros impactamos el mundo a nuestro alrededor cada día, y ustedes científicos, saben que de hecho no pueden - aún si se quedan todo el día en cama, están respirando oxígeno y liberando CO2, y probablemente van al baño, y cosas como esas.
Мы живем в таком мире - мы живем в "прямо сейчас" в мире, у которого заклинило кнопку "промотать вперед". Porque ese es más o menos el mundo en que - vivimos ahora, un mundo atascado en avanzar rápidamente.
Другими словами, они заставляли студентов ходить с непокрытой головой. En otras palabras, forzaban a las estudiantes a descubrirse las cabezas.
Само по себе, это потрясающий шаг вперёд, но тут возникала проблема оттого, что теперь хромосома бактерии выращивалась внутри дрожжей. Es un paso adelante increíble, pero nos encontramos ante un problema porque ahora teníamos los cromosomas bacterianos creciendo en levadura.
Но не было изобретено ничего, что позволило бы мне ходить до настоящего момента. Pero no han inventado nada que me permita caminar, hasta ahora.
Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния. Colocando el cuerpo de forma adecuada puedo avanzar y ganar bastante distancia.
Для тех, кто не может ходить пешком, или не может приехать туда прямо сейчас, организуются прогулки в городах, в собственных сообществах. Para los que no pueden caminar, para los que no pueden llegar allí ahora, se están empezando a organizar caminatas en las ciudades, en sus comunidades.
Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед. La gente se disgustó, pero esa es la única manera en la que vamos a progresar.
И для них это значит, что они могут ходить. Ésto, para ellos, significa que pueden caminar.
И Эйнштейн предвидел, что чем более современным и технологически-продвинутым становится мир, тем больше нам нужно добродетелей, которые наши традиции несут вперед во времени, но никак не меньше. Y Einstein predijo que a medida que nos modernizamos y avanza la tecnología necesitamos más -no menos- las virtudes legadas con el tiempo por nuestras tradiciones.
Могу вам сказать, что в 2016 году со стетоскопами доктора ходить не будут. Y lo que puedo decir es que en el 2016, los médicos no irán por ahí con estetoscopios.
Перенесемся на 50 лет вперед, когда технология Белла и Уотсона уже совершенно изменила глобальные коммуникации. Avanzamos 50 años y la tecnología de Bell y Watson ha transformado completamente las comunicaciones mundiales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!