Примеры употребления "adelante" в испанском

<>
Así que adelante y a inventar. Так что вперёд, изобретайте.
Ahí es donde nos adentramos en el futuro y damos un gran paso adelante. Именно в этом мы делаем шаг в будущее, опережаем время.
Entonces, ¿por qué la Comisión sigue adelante con la idea? Так почему же Комиссия продолжает продвигать эту идею?
Si se aburren pueden saltar adelante. Если им скучно, то они могут забежать вперед.
Que las ideas vienen de los consumidores, y que frecuentemente están adelante de los productores. Идеи возвращаются от потребителей, и зачастую они опережают производителей.
Y eso aseguró que pudiéramos sacar esto adelante y tanto el propio interés de Kiribati como el de la comunidad internacional. И это обеспечило наше продвижение, при этом свой интерес преследовал Кирибати, и свой интерес преследовал остальный мир.
¿Y hacia adelante y hacia atrás? И не вперед-назад?
No parece haber una posición alarmantemente maximalista y monolítica, sostenida por todo el Gobierno y el Partido Comunista, con la que China esté decidida a seguir adelante. Не наблюдается никакой тревожно максималистской, монолитной позиции, которую бы поддерживало все правительство и коммунистическая партия и которую намерен продвигать Китай.
Necesitamos un anti-Templenton que salga adelante. Нам нужен антитемпелтон, чтобы сделать шаг вперед.
A consecuencia de ello, algunos votantes de Kadima se quedaron en casa, mientras que otros partidarios potenciales votaron al Partido Laborista a fin de fortalecer su intervención para sacar adelante propuestas económicas y sociales en la coalición encabezada por Kadima. В результате, некоторые избиратели Кадимы остались дома, в то время как другие потенциальные сторонники голосовали за Рабочую Партию, чтобы поддержать ее в продвижении социально-экономических вопросов в возглавляемой Кадимой коалиции.
La orden no ha sido un salto adelante. Ордер не стал прорывом вперед.
Actualmente, la disputa gira en torno a cómo cumplirán los gobiernos con la obligación de aportar 100.000 millones anuales de aquí a 2020 para ayudar a los países en desarrollo a afrontar el cambio climático, en vista de que ni siquiera se puede sacar adelante sin malabarismos de prestidigitador el fondo de 10.000 millones mediante tramitación acelerada. В настоящее время дискуссия вращается вокруг того, как правительства будут предоставлять 100 миллиардов долларов ежегодно до 2020 года на помощь развивающимся странам в борьбе с изменением климата, если даже 10 миллиардов Фонда ускоренного продвижения можно собрать лишь при помощи волшебства.
Y aquí, Maharashtra, con Mumbai, miran hacia adelante. А здесь Махараштра и Мумбаи ползут вперёд.
Lo que me importa es que salgamos adelante. Для меня важно, чтобы мы шли вперед.
Esto se convirtió en nuestro molde para seguir adelante. И это в действительности стало шаблоном, от которого мы двинулись вперед.
Nadando en aguas heladas, hacia atrás y hacia adelante. Плавал в ледяной воде, вперед-назад.
Y obviamente, allí es adonde necesitamos ir, en adelante. И, конечно же,в этом направлении нам надо идти, чтобы продвинуться вперед.
Si, en ese momento fué triste, pero seguimos adelante. А тогда это было грустно, хотя мы продолжали идти вперед.
Ahora debemos llevar esta colaboración un paso más adelante. Сейчас мы должны продвинуть это сотрудничество на шаг вперед.
Si empuja hacia adelante los hombros, se va en picada. Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!