Примеры употребления "форму" в русском

<>
Переводы: все1037 forma922 estado23 uniforme17 molde7 matriz2 другие переводы66
Вы должны заполнить эту форму Debe rellenar este formulario
Каждая из букв имеет форму цифры. Cada letra es uno de esos dígitos.
Измени ещё раз - получишь произвольную форму. Si lo haces nuevamente, Puedes obtener patrones arbitrarios.
Отвердевая и принимая форму под воздействием огня. Solidificándose en la superficie, moldeándose por el fuego.
Находясь в середине аудитории, трудно разглядеть ее форму. Es difícil ver el patrón en medio del público, es difícil ver el patrón de esto.
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя. Él calculará el diseño óptimo para la boquilla.
Источником решения, например, являлся тот, кто составил форму вопроса. sino residen en la persona que está diseñando el formulario.
В Индии диабет, связанный с ожирением, приобретает форму эпидемии. La diabetes relacionada con la grasa está resultando una epidemia en la India.
Я мог превратить культуру в форму, не дающую спор. Pude modificar el cultivo para que no esporulara.
дело касается архитектуры, нам так тяжело изменить форму стены Y sin embargo, al final, es tan difícil cambiar el mundo.
Вот почему некоторые виды транспорта имеют такую восхитительную форму. Esta es una de las razones por las que los medios de transporte se prestan tanto al glamur.
На самом деле мы уже видим, как новая система приобретает форму. He hecho, ya estamos viendo cómo se aplica el nuevo marco de trabajo.
Если у тебя есть другой вопрос, пожалуйста, отправь его через форму. Si tienes otra pregunta, por favor envíala a través del formulario.
Я постепенно перестала воспринимать форму человеческих ног как единственную эстетическую норму. Y en este punto, comencé a alejarme de la necesidad de replicar lo humano como el único ideal estético.
Но ультразвук может принять любую форму, потому что это механическая сила. Sin embargo, el ultrasonido puede modularse para realizar cualquier función entre estas dos ya que es una fuerza mecánica.
Только теперь форму объекта диктовал не ветер, а формы человеческого тела. La única diferencia era que en lugar de moldear el producto con base en el viento era moldeado por el cuerpo humano.
последовательность сворачивается в трёхмерную форму, которая превращается нано-механизм по разрезанию ДНК. Se colapsa en una estructura tridimensional que los convierte en una nanomáquina que realmente corta el ADN.
Не будет преувеличением сказать, что они представляют собой форму системы поддержки жизни. De hecho, no es exagerado decir que representa una suerte de respirador artificial.
В результате, большая часть иностранных сбережений примет форму чистого экспорта в Соединенные Штаты. Como resultado, una parte mayor del ahorro extranjero se convertirá en exportaciones netas a los EU.
И в какой-то момент в раннем младенчестве понятие личности начинает принимать форму. Y en un determinado momento de la infancia temprana la noción del sí mismo comienza a formarse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!