Примеры употребления "физическое" в русском с переводом "físico"

<>
Разделение физическое, а не просто интеллектуальное. La divisoria es física, no sólo mental.
Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков "Титаника". como si estuviera físicamente presente dentro de los restos del Titanic.
Это последнее, что она сделала, последнее физическое действие. Es lo último que hizo, su último acto físico.
Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо. todos somos seres físicos finitos y frágiles.
И она создается вашим мозгом через физическое изменение. y está creado en el cerebro vía cambio físico.
И только лишь одна часть выступает в наше физическое измерение. Esto es sólo lo que sobresale en nuestra dimensión física.
Его собственное физическое или нравственное благополучие не является достаточным основанием. Su bienestar, físico o moral, no es una justificación suficiente.
Если марихуана является обезболивающим препаратом, тогда она должна оказывать сильное физическое воздействие на мозг. Si la cannabis es un analgésico debe tener un muy fuerte impacto físico en el cerebro.
Еще меня заинтересовала физическое воплощение подобного формата, потому что нужно идти, чтобы его увидеть. Me interesaba mucho el aspecto físico de este formato porque hay que caminar para verlo.
Она предоставит физическую опору для деревьев, а также физическое пространства, пригодные для жилья внутри песчаных дюн. Le da un soporte físico a los árboles, y crea espacios físicos, espacios habitables al interior de las dunas.
Можно получить на выходе физическое изделие, готовое к использованию, или, возможно, встроить во что-либо другое. Como resultado tenemos un producto físico listo para usar o, quizá, para ensamblar.
И поскольку казалось, что на карту поставлено физическое выживание сторонников режима, надежды на быстрый крах были иллюзорными. Al estar en juego, al parecer, la supervivencia física de los partidarios del régimen, la posibilidad de un desplome rápido era ilusoria.
Она подрывает наш моральный дух и умственную энергию не меньше, чем быстрое питание подрывает наше физическое здоровье. Y ésto empobrece a nuestro espíritu y nuestras energías tanto como la comida rápida está agotando nuestros cuerpos físicos.
Это и физическое облако в небе, и своеобразная вершина, на которую можно взобраться, как новая лондонская горная вершина. Así, es tanto una nube física del cielo como algo a lo que uno puede subir, como una nueva cima de Londres.
Холокост, как политика, подразумевал отрицание - физическое отрицание любых допустимых религиозных, расовых или политических различий в пределах Нацистской Германии. Como política, el holocausto se basaba en la negación -la negación física de cualquier diferencia religiosa, racial o política legítima dentro de la Alemania nazi.
Подражание улыбке и ее физическое ощущение помогают нам различать подлинные и фальшивые улыбки и понимать эмоциональное состояние улыбающегося человека. Imitar una sonrisa y experimentarla físicamente nos ayuda a entender si es verdadera o falsa y así podemos entender el estado emocional de quien sonríe.
В таких гибридных войнах обычные и нерегулярные войска, гражданские и военные лица, физическое разрушение и информационная война тесно переплетены. En estas guerras híbridas, las fuerzas convencionales e irregulares, los combatientes y los civiles, y la destrucción física y la guerra de información se entrelazan estrechamente.
У страдающих легкой депрессией могут возникать различные жалобы на физическое состояние, казалось бы, не вызванные каким-либо физическим недомоганием. También puede originar diversas afecciones físicas que no parecen causadas por enfermedad física alguna.
Он готов сделать физическое усилие, занять неестественную позу чтобы проверить телефон не на виду у всех, а держа его под столом. Es esa eeeee-e-e-extensión, la contorsión física para alcanzar ese dispositivo justo debajo de la mesa.
Теперь любое физическое движение могло повторяться в электронном мире с использованием небольшого устройства, сделанного мной 8 лет назад в 2000 г. Entonces, cualquier movimiento que haga en el mundo físico es replicado dentro del mundo digital sólo usando este pequeño aparato que hice, hace unos ocho años atrás, en el 2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!