Примеры употребления "физических" в русском

<>
Энтер Оз - доктор физических наук. Introduzcamos a Oz, que tiene un doctorado en física.
высокое кровяное давление, высокий уровень холестерина, низкий уровень потребления фруктов и овощей, высокий индекс массы тела и недостаточное количество физических упражнений. hipertensión arterial, colesterol elevado, ingesta escasa de frutas y verduras, alto índice de masa corporal y ejercicio insuficiente.
Мы выросли в окружении различных физических объектов. Crecimos interactuando con los objetos físicos a nuestro alrededor.
Никаких особых физических упражнений я не делаю. No tengo ningún entrenamiento físico especial.
Множество физических параметров изменяются при уменьшении R. Hay muchos parámetros físicos que cambian al reducir R.
Я говорю о вполне приземленных, измеряемых физических различиях. Estoy hablando de diferencias físicas medibles, básicas, esenciales.
Так как же это влияет на 20 физических постоянных? entonces, cual es la implicación física, relevante a estos 20 números?
Восхождение наверх может иметь место даже в жесточайших физических условиях. Esta ascensión puede ocurrir incluso frente a desafíos físicos extremos.
Он читал популярные лекции, которые стали книгой "Характер физических законов". Dictó las conocidas charlas denominadas "El carácter de la ley física".
Это изображение постройки из физических пикселей, пикселей из воды, а также проекций на них. Ésta es una imagen del edificio con los píxeles físicos, los píxeles de agua, y de proyecciones sobre ellos.
Я была очень ограничена в своих физических возможностях, но когда я пела, мои возможности были безграничны. Estaba muy limitada por mi condición, físicamente, pero no estaba limitada cuando cantaba.
Но сейчас мы с вами видим не расширение наших физических возможностей, а расширение нашего ментального я. Pero ahora lo que observamos no es una extensión física del yo sino una extensión del yo mental.
Призмы, зеркала и линзы представлены в виде физических объектов, и система проектирует на них лазерный луч. El divisor de rayos y las lentes están representados por objetos físicos, y el sistema proyecta el recorrido del rayo láser.
В мире без интернета, суверенитет наших физических свобод, или отсутствие такового, практически целиком контролировался национальными государствами. En el mundo antes de Internet, la soberanía sobre nuestras libertades físicas, o la falta de las mismas, estaba controlada casi en su totalidad por los Estados-nación.
На протяжении большей части истории, известной нам по сохранившимся историческим документам, эта иллюзия считалась результатом физических процессов. Durante la mayor parte de la historia escrita, se pensó que la ilusión era una consecuencia de procesos físicos.
Так называемая "всеобъемлющая теория" примирила бы невероятно малое с невообразимо большим, обеспечив полное представление о физических свойствах вселенной. La llamada "teoría del todo" sería la que vaya a conciliar lo inconcebiblemente pequeño con lo inimaginablemente grande, proporcionando una amplia comprensión de las propiedades físicas del universo.
Видите ли, если это правда, что цифровой мир, который вы создали, освободил творческое воображение от физических ограничений материи, Verán, si es cierto, y yo creo que lo es, que el mundo digital que todos ustedes han creado ha liberado a la imaginación creativa de los límites físicos de la materia.
Я думаю, это говорит нам, что для самосборки, репликации, ремонта в наших физических структурах, зданиях, машинах, есть новые возможности. Creo que esto nos muestra que hay nuevas posibilidades para la auto-construcción, la replicación y reparación de nuestras estructuras físicas, nuestros edificios y máquinas.
Во Франции размер вклада страны в ITER превышает все имеющиеся средства на научно-исследовательские проекты во всех наших физических лабораториях. En Francia, la contribución al ITER es mayor que todo el financiamiento disponible para proyectos de investigación en todos nuestros laboratorios de física.
Прямо сейчас, совершенно новый подход к объединению физических законов разрабатывается учеными-физиками вроде меня и многих других по всему миру. En nuestra era, se persigue un nuevo enfoque para unificar las leyes de la física por parte de físicos como yo mismo, y muchos otros alrededor del mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!