Примеры употребления "феномену" в русском с переводом "fenómeno"

<>
Переводы: все83 fenómeno82 другие переводы1
Этому феномену можно найти три объяснения: Hay tres claves para este fenómeno:
В отличие от односторонних зрелищ 20-го века, такое коллективное участие приобщает нас к самому феномену, либо распространяя его, либо переделывая. A diferencia del entretenimiento unidireccional del siglo XX, esta participación comunitaria es nuestra manera de ser parte del fenómeno -difundiéndolo o haciendo algo nuevo con eso-.
Это чувство несправедливости только частично сдерживается политическими обсуждениями в США, благодаря фактору "Обамы" - редкому феномену, который можно описать как восстановление справедливости в лице одного из политических лидеров. Esta sensación de injusticia es contenida sólo en parte por consideraciones políticas en Estados Unidos, gracias al ampquot;factor Obamaampquot;, un fenómeno raro que se puede describir como el restablecimiento de la confianza en los líderes políticos propios.
Финансовая глобализация - это новый феномен. La globalización financiera es un fenómeno reciente.
Снобизм - это феномен глобального уровня. El esnobismo es un fenómeno mundial.
В этом заключается известный феномен; Se trata de un fenómeno muy conocido;
Теперь посмотрим на феномен Kogi. Luego observamos el fenómeno de Kogi.
Это два совершенно различных феномена. Estos son dos fenómenos muy diferentes.
Является ли это краткосрочным феноменом? ¿Es éste un fenómeno de corto plazo?
Это выдающийся феномен, но это правда. Es un fenómeno extraordinario, pero es verdadero.
Нотариусы являются другим примером этого феномена. Los notarios son otro ejemplo de este fenómeno.
В определенном смысле, этот феномен не нов. En cierto sentido este no es un fenómeno nuevo.
Этот феномен замечен и в мире Ислама. El mundo musulmán también ha notado este fenómeno.
Грилло олицетворяет собой еще один сегодняшний феномен: Grillo es también otro recordatorio de un fenómeno moderno:
Эти два феномена тесно связаны между собой. Estos dos fenómenos están estrechamente vinculados.
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения? Pero, ¿cuál es el fenómeno que se pretende que dichas explicaciones aclaren?
Поэтому, рост местных валют является очень интересным феноменом. Con lo cual, el brote de esta moneda local es otro fenómeno de interés.
Я хочу сказать, нет, религии являются естественным феноменом. Y quiero decir, no, las religiones son un fenómeno natural importante.
Например, в Саудовской Аравии существует феномен называемый "религиозной полицией". Por ejemplo, en Arabia Saudita hay un fenómeno llamado policía religiosa.
Феномен Хиддинка не возник внезапно и сам по себе. El fenómeno de Hiddink no surgió repentinamente de la nada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!