Примеры употребления "феноменов" в русском

<>
И если это так, - а я уверен, что один из феноменов нашего времени - это глобализация власти, - то отсюда вытекает одна из проблем современности - переход управленческой системы в мировое пространство. Y si éste es el caso, como creo que lo es, que uno de los fenómenos de nuestro tiempo es la globalización del poder, entonces se deduce que uno de los desafíos de nuestro tiempo es llevar gobernanza al espacio global.
Финансовая глобализация - это новый феномен. La globalización financiera es un fenómeno reciente.
Снобизм - это феномен глобального уровня. El esnobismo es un fenómeno mundial.
В этом заключается известный феномен; Se trata de un fenómeno muy conocido;
Теперь посмотрим на феномен Kogi. Luego observamos el fenómeno de Kogi.
Это два совершенно различных феномена. Estos son dos fenómenos muy diferentes.
Является ли это краткосрочным феноменом? ¿Es éste un fenómeno de corto plazo?
Это выдающийся феномен, но это правда. Es un fenómeno extraordinario, pero es verdadero.
Нотариусы являются другим примером этого феномена. Los notarios son otro ejemplo de este fenómeno.
Этому феномену можно найти три объяснения: Hay tres claves para este fenómeno:
В определенном смысле, этот феномен не нов. En cierto sentido este no es un fenómeno nuevo.
Этот феномен замечен и в мире Ислама. El mundo musulmán también ha notado este fenómeno.
Грилло олицетворяет собой еще один сегодняшний феномен: Grillo es también otro recordatorio de un fenómeno moderno:
Эти два феномена тесно связаны между собой. Estos dos fenómenos están estrechamente vinculados.
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения? Pero, ¿cuál es el fenómeno que se pretende que dichas explicaciones aclaren?
Поэтому, рост местных валют является очень интересным феноменом. Con lo cual, el brote de esta moneda local es otro fenómeno de interés.
Я хочу сказать, нет, религии являются естественным феноменом. Y quiero decir, no, las religiones son un fenómeno natural importante.
Например, в Саудовской Аравии существует феномен называемый "религиозной полицией". Por ejemplo, en Arabia Saudita hay un fenómeno llamado policía religiosa.
Феномен Хиддинка не возник внезапно и сам по себе. El fenómeno de Hiddink no surgió repentinamente de la nada.
К сожалению, действия NATFHE являются частью более крупного феномена. Desafortunadamente, el esfuerzo de la NATFHE es parte de un fenómeno más importante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!