Примеры употребления "фактического" в русском с переводом "en realidad"

<>
Но если необходимость расширения мировой торговли бесспорна, то перспективы фактического ее расширения не столь радужны, вследствие простого, но тем не менее фундаментального факта политической действительности: Pero si las razones para ampliar el comercio mundial son convincentes, las perspectivas de hacerlo en realidad son sombrías, debido a una realidad política sencilla pero fundamental:
Фактически же, 2010 год был настоящим кошмаром. En realidad, el de 2010 fue una pesadilla.
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности. En realidad, países enteros tienen una predisposición igualitaria intrínseca.
Фактически, ни один из них не потребовался. En realidad, no fue necesario ninguno de ellos.
Ведь фактически именно так дело и обстоит. En realidad, así es.
Фактически многие мастера оригами добавляют пальчики своим моделям. En realidad mucha gente del origami ahora pone dedos en sus modelos.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. De hecho, este sueño en realidad está siendo realizado.
Фактически, я думаю, что безопасность неуловима, она невозможна. En realidad, pienso que la seguridad es esquiva, es imposible.
Мы, фактически, можем сделать его самым обычным явлением. En realidad, podemos hacer que sea algo habitual.
И я полагаю, что технология - это фактически космическая сила. Y creo que la tecnología es en realidad una fuerza cósmica.
Очевидно, что это трагическая ситуация, и фактически она ухудшается. Obviamente que esta es una situación trágica, y en realidad está empeorando.
Потому что они фактически способствуют достижению устойчивого размера народонаселения планеты. Porque en realidad, nos están ayudando a alcanzar un tamaño poblacional sostenible para el mundo.
Фактически, ваше состояние немного хуже, не существенно, но всё же хуже. Estas, en realidad, un poco peor, no demasiado, pero apenas peor.
Джеймс Ватт, фактически, не изобрел паровой двигатель, он только усовершенствовал его. En realidad, James Watt no inventó el motor a vapor, él sólo lo mejoró.
Здесь, на космическом телескопе "James Webb" фактически маленькое оригами, предельно простое. Ahora bien, hay en realidad un poco de origami en el telescopio espacial James Webb, pero es muy simple.
Фактически именно люди зарабатывают и теряют деньги, а не таблицы Excel. En realidad son personas las que ganan y pierden dinero, no planillas de Excel.
Но решение, с которым мы фактически столкнулись, является гораздо более фундаментальным: Pero la decisión a la cual, en realidad, nos enfrentamos es mucho más fundamental:
Темная материя фактически не является темной в обычном смысле, но весьма прозрачной. La materia oscura en realidad no es oscura en el sentido usual, sino completamente transparente.
Фактически он изобрёл некоторые из технологий, используемых сегодня для сшивания кровеносных сосудов, En realidad ideó algunas de las mismas tecnologías usadas hoy para suturar vasos sanguíneos.
Так что стремление обеспечить стабильность цен фактически вредит экономическому росту и процветанию. De modo que la búsqueda a toda costa de la estabilidad de precios menoscaba, en realidad, el crecimiento económico y el bienestar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!