Примеры употребления "усилий" в русском с переводом "esfuerzo"

<>
Результат совместных усилий был поразителен. El esfuerzo colaborativo fue fabuloso.
А поставить галочку требует усилий. Y marcar casillas conlleva un esfuerzo.
Ценность этих усилий была минимальна: El valor de estos esfuerzos fue mínimo:
Слишком много нужно приложить усилий. Parece ser un gran esfuerzo.
Существенной является международная поддержка наших усилий. El apoyo internacional para nuestros esfuerzos es crucial.
это результат осознанных усилий самых могущественных мировых субъектов. es el resultado de esfuerzos conscientes por parte de las entidades más poderosas del mundo.
Но я не верю в надежду без усилий. Pero no creo en la esperanza sin esfuerzo.
Так что можете себе представить масштаб этих усилий. Así que se pueden imaginar la escala del esfuerzo.
Просто и без усилий информация проникает сама по себе. No cuesta esfuerzo, sino que mana.
Однако есть более позитивные причины для двухпартийных усилий Обамы. Sin embargo, hay razones más positivas para el esfuerzo de Obama de lograr consensos entre los dos partidos.
трансформация обороны, операции и более широкий контекст усилий международного сообщества. la transformación de la defensa, las operaciones y el contexto más amplio de los esfuerzos de la comunidad internacional.
Одно отказывающееся от сотрудничества государство может уничтожить результаты усилий других. Una sola nación que se negara a cooperar podría desvirtuar gran parte de los esfuerzos de las demás.
Успешные перемены требуют четких ожиданий и больших усилий со всех сторон. Para llevar a cabo cambios exitosos se necesitarán expectativas claras y mucho esfuerzo por parte de todos.
Я хочу работать и идти вперёд самостоятельно, ценой своих собственных усилий. Quiero trabajar y quiero salir adelante yo misma, por mis propios esfuerzos.
Мы недавно провели оценку первых полутора лет наших усилий в Руанде. Recientemente, hicimos una evaluación de los primeros 18 meses de nuestros esfuerzos en Ruanda.
Но замедление усилий Ирана, это не то же самое, что их прекращение. Pero retardar los esfuerzos de Irán no es lo mismo que detenerlos.
Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий. Es claro que reformar el Consejo de Seguridad exigirá una considerable cantidad de tiempo y muchos esfuerzos políticos.
Год назад администрация Обамы предприняла много усилий, чтобы наладить отношения с Китаем. Hace un año, el gobierno de Obama hizo importantes esfuerzos para extender la mano a China.
И вы снабжаете их всеми питательными веществами без усилий с их стороны. Y les vamos a proporcionar todos los nutrientes que puedan querer sin esfuerzo de su parte.
Трансатлантические отношения, встроенные в наши общие ценности, остаются в основании наших глобальных усилий. La relación transatlántica fijada en nuestros valores compartidos sigue siendo la piedra angular de nuestros esfuerzos globales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!