Примеры употребления "усилий" в русском

<>
Переводы: все787 esfuerzo603 tarea5 другие переводы179
Эта диаграмма стоила огромных усилий. Ahora bien, esto supone una enorme cantidad de trabajo.
Это огромное количество человеческих усилий. Es una cantidad increíble de actividad humana.
Эта комбинация требует огромных административных усилий. Esa combinación representa una vasta empresa administrativa.
Мушарраф без усилий меняет свой имидж. Musharraf cambia con facilidad de una careta a otra.
Я говорю о подкреплении этих усилий. Lo que me propongo es reforzarlas.
Вот что даст концентрация усилий на строительстве. Así que ese es el enfoque en el sector construcción.
Экономические выгоды сосредоточения усилий на адаптации очевидны. El justificativo económico para concentrarse más en la adaptación es claro.
Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий. De los tres frentes, el último será el más arduo.
я покажу вам парня, который приложил немало усилий. Les mostraré a un hombre que ha hecho un gran trabajo.
Но для этого недостаточно усилий только одной Европы. Pero para bailar el tango se necesitan dos.
Но она не является центральным объектом наших усилий. Pero la PEDS no es el centro de nuestras iniciativas.
Сейчас наши южноафриканские друзья знают, каких усилий это требовало. Los amigos sudafricanos sabrán que fue muy doloroso.
Но мы не можем получить его, не прилагая никаких усилий. Pero no se puede lograr gratis.
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно. Pero las medidas existentes para modificar la situación siguen siendo atrozmente insuficientes.
Многие годы мы потратили множество усилий, чтобы научиться мыслить логически; Con los años hemos hecho mucho en la sociedad para procesar y pensar de manera lógica;
Мне надо знать объём рынка, почему он стоит наших усилий. Y quiero conocer el mercado, su tamaño.
правительства, обанкротившиеся в результате усилий с целью смягчить данные проблемы; escasez de trabajo atractivo y de oportunidades para los jóvenes;
Урбанизации, интеграция, соединение усилий ведёт нас к новой эпохе возрождения. Urbanización, integración, cuando se unen, conducen a un nuevo renacimiento.
Сегодня в мире прилагается много усилий, чтобы достигнуть поставленной цели. Muchas gestiones están en marcha a escala mundial para lograr dicho objetivo.
Для финансового скептицизма в наши дни не требуется особых усилий. CAMBRIDGE - No hace falta esforzarse demasiado para ser un escéptico de las finanzas en estos días.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!