Примеры употребления "уроки" в русском с переводом "lección"

<>
Сегодняшние уроки кубинского ракетного кризиса Lecciones para hoy de la Crisis de los Misiles Cubana
Японские уроки для китайской валюты Lecciones japonesas para la moneda china
Давайте извлечем правильные уроки из Кении: Extraigamos las lecciones correctas de Kenia:
Здесь есть уроки для регулирующих органов. Esto ofrece lecciones a los reguladores.
Но остальной мир извлек иные уроки. Pero el resto del mundo aprendió diferentes lecciones.
Уроки холодной войны для Джорджа Буша Lecciones de la Guerra Fría para George W. Bush
Глобальное замедление экономического роста - уроки на будущее Lecciones de la Deceleración Global
Неусвоенные уроки после пузыря на рынке недвижимости Las lecciones olvidadas de la burbuja inmobiliaria
Другие уроки касаются экономики, особенно экономической информации. Otras lecciones se relacionan con la economía, especialmente la economía de la información.
Но, оказывается, плод усваивает и большие уроки. Y resulta que los fetos aprenden lecciones aún más grandes.
какие извлекли уроки, и усвоил ли их мир? ¿cuáles fueron las lecciones y el mundo aprendió de ellas?
Мы должны извлечь уроки из 1980-х годов: Deberíamos haber aprendido la lección de los años ochenta:
Подумаем, какие уроки мы преподаем бедным развивающимся странам. Pensemos en las lecciones que obtienen los países pobres en desarrollo.
Какие уроки можно извлечь из этого десятилетие спустя? Después de una década, ¿qué lecciones podemos aprender?
Внутренние политические уроки Вьетнама также были переданы президенту. Las lecciones para la política interna de Vietnam también se han transmitido hasta el presente.
"Все уроки географии и естествознания заканчиваются на краю воды. "Todas las lecciones de geografía y ciencias terminan en la orilla del mar.
Вот какие уроки открытости, мне кажется, мы должны усвоить. Así que aquí están las lecciones de apertura que creo tenemos que aprender.
Итак, какие уроки следует извлечь из несостоятельности неолиберальной модели? Entonces, ¿qué lecciones han de aprenderse del fracaso del modelo económico neoliberal?
Уроки азиатского финансового кризиса и текущего политического кризиса выглядят очевидными: Las lecciones de la crisis financiera en Asia y de su actual crisis política son en apariencia claras:
Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей? ¿Qué lecciones podemos extraer de este lamentable estado de cosas?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!