Примеры употребления "уничтожено" в русском

<>
В Китае в результате оползней до настоящего момента погибли более тысячи человек и было уничтожено более миллиона домов. En China, unas inundaciones torrenciales han causado hasta ahora la muerte de más de mil personas y han destruido más de un millón de hogares.
Хрущев, например, был поражен, когда обнаружил, что в 1930-х и 1940-х годах было уничтожено около 70% членов партии. Khrushchev, por ejemplo, quedó pasmado cuando descubrió que en los años 1930 y 1940 aproximadamente 70% de los miembros del partido fueron aniquilados.
За этим последовало наглое нападение на военно-морскую базу в Карачи, в результате которого было уничтожено некоторое очень дорогое оборудование, в том числе один самолёт. A eso le siguió un ataque descarado a una base naval en Karachi, en la que equipos muy costosos, entre ellos aviones, resultaron destruidos.
Сегодня часто делается предположение, что чувство солидарности Евросоюза оказалось под угрозой, если не уничтожено начисто, в результате его расширения и вхождения в его состав стран центральной и восточной Европы. En la actualidad se afirma con frecuencia que la ampliación de la Unión Europea con la adhesión de los países de la Europea central y oriental ha puesto en peligro -si no ha destruido totalmente- su sentido de la solidaridad.
Они уничтожают окружающие их звезды, Destruyen las estrellas de su alrededor.
Я знаю, что мы систематически уничтожили "женскую сущность". Se que hemos aniquilado sistemáticamente a la célula de chica.
Но процесс разрушения, преобразовавший или уничтоживший так много старых сталинистских экономических институтов Китая, не сопровождался упразднением изживших себя политических структур. Pero el proceso de demolición que ha transformado o arrasado tantas antiguas instituciones económicas estalinistas de China no ha ido acompañado de un demolición de las sofocantes estructuras políticas.
Множество наземных и морских экосистем находится под угрозой окончательного уничтожения со сложно предсказуемыми последствиями. Numerosos ecosistemas terrestres y marítimos están en peligro de quedar destruidos para siempre, con efectos difíciles de predecir.
предотвращать уничтожение леса только в тех местах, где наблюдаются высокие темпы вырубки. desincentivar la tala de bosques sólo en áreas que presentan altos índices recientes de deforestación.
Многие тайно желают, чтобы Израиль уничтожил Хезболлу и избавил их от этой проблемы. Muchos desean en secreto que Israel aplaste a Jezbolá y les quite ese problema.
А уничтожил Османскую империю национализм. El nacionalismo es lo que destruyó a esta pax otomana.
И я хочу сказать, что мы уничтожили ее как в мужчинах, так и в женщинах. y quiero decir que la aniquilamos tanto en hombres como en mujeres.
После того, как я покинул Бимини, я узнал, что эта среда обитания акул была уничтожена бульдозерами для постройки нового поля для гольфа и курорта. Después de partir de Bimini, en realidad me enteré que este hábitat está siendo arrasado para crear una cancha de golf y un resort.
Но это не означает, что мы можем позволить себе игнорировать очевидную угрозу со стороны стран, которые хотят нас уничтожить. Pero eso no significa que podamos permitirnos ignorar una amenaza obvia de países que quieren destruirnos.
Если взглянуть на снятые с воздуха фотографии строящегося поселка, растянувшегося в прериях, или лесозаготовок, уничтожающих тропические леса, то трудно избавиться от мысли о пугающей возможности: Cuando vemos fotografías aéreas de asentamientos humanos que invaden los campos o de actividades de tala que acaban con las selvas tropicales, es difícil evitar una idea terrible:
26 Июля по пути к деревне Лакота, 7-ой Каверийский Полк генерала Кастера был уничтожен в битве у реки Литтл-Биг-Хорн. el 26 de julio, de camino a atacar una aldea lakota, fue aplastada la Séptima Caballería de Custer en la batalla de Little Big Horn.
США решили уничтожить данное единство. Era imperativo destruir una unidad semejante.
В контексте фильма это боевая станция галактической Империи в открытом космосе, способная уничтожать планеты и цивилизации. En el contexto de la película, es una estación en los confines del Imperio galáctico, capaz de aniquilar planetas y civilizaciones.
И в последние два-три лета эти агрессивные организмы, своего рода вирус Эбола деревьев, прокатился сквозь первобытные леса тсуги на востоке, и практически уничтожил их. En los últimos dos o tres veranos estos organismos invasivos, esta especie de Ébola de los árboles, ha arrasado con el bosque primitivo de abetos del este y lo ha eliminado totalmente.
Люди Руанды испытали многое, и никто из нас, особенно я, не помог им, когда они были на грани уничтожения друг друга. Estas personas han pasado por mucho y ninguno de nosotros, sobre todo yo, les ayudó cuando estaban en camino de destruirse unos a otros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!