Примеры употребления "уникально" в русском с переводом "único"

<>
Небо - уникально, и в то же время с ним обходятся ненадлежащим образом. El cielo es un dominio único, que está regulado de manera inadecuada.
Фактически, не существует единого, специального объяснения для постоянного подтверждения обязательств со стороны Америки по отношению к Израилю и для уникально решительного резонанса, который вызвала идея Израиля в Соединенных Штатах. De hecho, no existe una razón única que explique la persistente defensa que hace Estados Unidos de su compromiso con Israel, y la aceptación tan firme de que goza la causa israelí en ese país.
И я не уникальна, правда? Y no soy la única, ¿verdad?
Исторически, это действительно уникальная ситуация. Esto es, históricamente, una situación única.
Результат - это уникальное человеческое существо. El resultado es siempre un individuo único.
В этом отношении СКД уникальны. En este sentido, las CDS son únicas.
Это уникальные грани человеческого воображения. Son facetas únicas de la imaginación humana.
США остаются уникальным источником инноваций. EE.UU. sigue siendo una fuente única de innovación.
Бразилия не является уникальным случаем: El Brasil no es un caso único:
Вы можете увидеть этот уникальный отпечаток. Podemos ver esta huella única.
Но есть ещё несколько уникальных черт. Pero hay ciertas características únicas.
Я собираюсь показать вам кое-что уникальное. Voy a mostrarles algo bastante único.
Япония сыграла в мировой истории уникальную роль. Japón ha desempeñado un papel único en la historia mundial.
Они дают уникальные ответы на главный вопрос: Son respuestas únicas a una pregunta fundamental:
И каждый нейрон в отдельности во многом уникален. Y cada neurona, en gran medida, es única.
Но наш способ работы над "Джобон" действительно уникален. Pero la manera en que trabajamos en Jawbone es única.
Это такое уникальное мгновение в истории всей жизни. Es un instante único en la historia de la totalidad de la vida.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества. El que los estados se limiten voluntariamente es algo único en la historia humana.
А их поддержка научных исследований не является уникальной. Por otra parte, su apoyo a la investigación no es único.
Уникальный дизайн лодыжки, похожей на настоящую, удивительная функциональность. Un diseño único de tobillo, de apariencia, flexión y función humanas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!