Примеры употребления "узнал" в русском

<>
Я выжил и многое узнал. Sobreviví y aprendí.
Что ты узнал про Тома? ¿Qué has averiguado acerca de Tom?
Где он узнал про компьютеры? ¿Dónde aprende sobre computadoras?
Я только что узнал, что Том мертв. Me acabo de enterar de que Tom está muerto.
Я узнал, что всё меняется за долю секунды. Aprendí que todo cambia en un instante.
К счастью, всё изменилось, и я узнал правду. Por suerte, ahora las cosas han cambiado, porque he llegado a descubrir la verdad:
Позже я узнал, что это был личный рекорд Гудини. Un tiempo después descubriría que ese era el récord personal de Houdini.
Судир узнал, что на самом деле правильным ответом будет - Sudhir descubrió que la verdadera respuesta era la siguiente.
И так я узнал это стихотворение, а затем другое. Y en la misma época en que me crucé con este verso, Me crucé con otro.
Я там тоже не узнал ничего нового - это довольно очевидно. Y OK, no aprendimos nada nuevo con eso - eso es bastante obvio.
Я узнал это от горничной в мотеле и от короля страны. Aprendí eso de la camarera de un motel y del rey de un país.
я узнал, сколько женщин было изнасиловано на пути в эти лагеря. hallé cuántas de estas mujeres habían sido violadas en el traslado a los campos de refugiados.
Я узнал об этом от Джейсон ДеДжонга, профессора Университета Калифорния Дэвис. Aprendí esto de un profesor de la U.C. Davis llamado Jason DeJong.
Я узнал о ней от моего сына Джорджа, который сидит в зале. Esa es una frase que aprendí de mi hijo George, que está allí en la audiencia.
Третье, что я узнал, когда в голове начался отсчёт - 15, 14, 13. Lo tercero que aprendí - y esto es como que tu reloj mental va descontando, "15, 14, 13".
Это оказалась, пожалуй, самая потрясающая вещь, о которой я когда-либо узнал. Era prácticamente lo más increíble que había descubierto jamás.
Я узнал, сколько людей было отправлено в тюрьму, члены скольких семей были убиты. Hallé cuántas personas habían sido encarceladas, cuántos miembros de la familia habían sido asesinados.
И о том, как затем я узнал о так называемом движении е-пациентов - Y cómo descubrí entonces el llamado movimiento de e-Patients.
Он сказал, сказал, сказал мы не можем, не можем чтобы кто-то узнал. Él dijo, él dijo, él dijo, no podemos, no podemos, dejar que nadie descubra esto.
Будучи еще подростком, я узнал, что целью войны был общественный и политический переворот. Siendo todavía un adolescente, aprendí que el objetivo de la guerra era la transformación social y política.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!